Форум » Архив игры » Станция "Гидра". Аквариум 01 » Ответить

Станция "Гидра". Аквариум 01

Game Master:

Ответов - 121, стр: 1 2 3 4 All

Game Master: Разговор Джулиет и Джека прервался звуком открываемой двери. В соседнее с ними помещение, отделенное стеклянной стеной, вошли двое Других и внесли видеодвойку. - Джулиет, извини за вторжение, но Бен сказал установить здесь это прямо сейчас, - произнес один из них после приветственного кивка. Установив технику так, чтобы из аквариума было удобно смотреть, второй из мужчин пощелкал пультом, выбирая и настраивая канал. На экране показывали лучшие моменты из бейсбольного матча, и хорошо поставленный голос диктора рассказывал о том, что в недавнем чемпионате США победила команда "Ред Сокс"... Удовлетворенный результатом, что техника работает и ловит канал в неплохом качестве, Другой выключил телевизор, положил пульт на стол и вышел, закрыв за собой дверь.

Jack Shephard: Джек в очередной раз недовольно хмыкнул и в возмущении улыбнулся, удивляясь, что его продолжают водить за нос. - Джулиет. - Возразил он на всю ее тираду для умолишенных, - Я это прошу не у тебя. Если ты исполнитель, то сходи к Бену, и скажи ему мое требование. - Требовательно и зло сказал он ей, уже выходя из себя. В это время в другой части помещения со скрипом открылась дверь и появились двое мужчин с, о госоподи, телевизором?! Шепард, наблюдая за ними, впал в ступор, осознавая, что у них здесь есть телевидение. Правда, о том, что телевизор - это еще не есть признак наличия телевидения, он тогда не подумал, к тому же, один из них включил это чудо техники, о существовании которой Шепард уже давно забыл, и подтвердил-таки, что эта коробка на колесиках принимает телесигналы. Он подошел к стеклянной перегородке, вглядываясь в экран. Приглядевшись, а позже и прислушавшись, Джек окончательно, так сказать, выпал в осадок. Мало того, что мужчина отвык от цивилизации, а увидев бейсбольный матч, его сознание забило тревогу, что вот, вот она та жизнь, которой ты должен жить - с телевизором, с бейсбольными матчами по вечерам после утомительного дня в больнице, с креслом, в конце концов... Боже мой, Шепард только сейчас начал осознавать, как же он соскучился по той своей жизни. Жизни в цивилизации. И мало всего этого, так еще и новость о "Ред Сокс"... Воспоминания не то, чтобы нахлынули, они буквально накрыли его с головой. Отец, больница... Но слова диктора оборвались, когда тот же парень выключил телевизор. - Что?! - шокировано выпалил Джек, отходя от того состояния, в которое окунулся, и понимая, что такие совпадения редко бывают просто так, и что это явное издевательство над ним. - Эй, включи обратно! - крикнул он уходящему вслед, затем глянул на Джулиет, ожидая хоть каких-то объяснений. - Это что, просто совпадение, да?

Juliet Burke: Джулиет держалась достойно, не давая ни одной эмоции выдать ее нарастающее волнение. Надо было держаться. Прежде всего ради себя. Женщина надеялась, что Джек послушает ее, обратится к своему еще неокончательно заснувшему разуму и сделает то, что от него требуется. Это было лучшим решением. Бен всё равно найдет лазейку, обязательно. Неожиданно дверь за стеклом открылась и двое охранников ввезли телевизор. Джулия сначала непонимающе на них смотрела, но затем замтеила реакцию Джека и заволновалась еще больше. - Бен сказал установить?.. Сейчас? Женщина всё еще хлопала глазами в тот момент, когда техника уже была выключена, "другие" ушли, а возмущенный Джек требовал вернуть картинку назад. - Извини, Джек, - сиплым голосом проговорила она, бросив неловкий взгляд на мужчину. И поспешила выйти из комнаты, после чего заперев дверь. - Приём, Бен, это Джулиет, - минуту спустя проговорила Джулия в рацию. Всё-таки решила связаться с Бенджамином и узнать, к чему это всё... - Зачем ты попросил установить телевизор в аквариуме? Я не понимаю... ведь снимки, - совершенно сбивчиво проговорила женщина и принялась ждать ответа.


Benjamin Linus: /Станция "Гидра". Наблюдательный пункт/ Взгляд Бенджамина уперся в Джулиет, напряженно смотрящую на рацию, и, кажется, не заметившую его появления в коридоре. --Ваш разговор с Джеком зашел в тупик, - негромко пояснил он. Кажется, женщина вздрогнула от звука его голоса, раздавшегося вовсе не из рации. - Я не могу сейчас позволить привести к нему Кейт, которую он так хочет видеть. Пока не могу. Шепарда необходимо переключить... на другую волну. Как телевизор, - Бен поднял руку, держа в ней импровизированный невидимый пульт, направил его в сторону двери, за которой находился Шепард, и сделал движение пальцем, словно нажимает на кнопку. - Покажи ему что-нибудь, что пробудит в нем желание поскорее поехать домой. Новости, спортивный канал, интересный фильм... - он мягко и равнодушно пожал плечами, оставляя выбор за Джулиет. - Главное, пусть забудет на время про Кейт, и сосредоточится на главном - на желании выбраться с острова. Лайнус не отрываясь смотрел на женщину, в лице его не дрогнул ни единый мускул, и только где-то глубоко внутри билась настойчивая мысль, что он обманет. Обманет Джека Шепарда, обещая ему свободу. И даже не потому, что не захочет выполнять это данное доктору обещание... А потому, что попросту не имеет права отпустить его с острова. Это находится вне его компетенции... --И, Джулиет... - бесстрастно продолжил Бенджамин, ничем не выдавая своего волнения, говоря словно не о себе. - Я очень хотел бы провести операцию сегодня.

Juliet Burke: Знаете, как это бывает? Когда снежная лавина сносит с ног, заживо закапывает под снегами, что с трудом можно даже подумать о спасении? Джулиет почувствовала как земля уходит из-под ног, услышав голос Бенджамина за своей спиной. Для чего она связалась с ним по рации? Для того, чтобы не искать, не видеть его. В очередной раз. Да, именно в очередной раз все обрушилось. Женщина глубоко вздохнула и подняла усталый взгляд на Бена. Всё, что он сказал, казалось невыполнимым. Уговорить Джека с помощью телевизора отказаться от мысли о Кейт? Согласится на операцию? Тем более на операцию, которая должна быть уже сегодня? Джулия с грустью отвела взгляд в сторону. Невыполнимые задачи, требующие невыполнимых действий. - Я постараюсь сделать всё возможное, - с комом в горле проговорила женщина. Но, что будет, если она начнет возникать и гнуть свою правду? Только привлечет внимание. А это - плохо. Намного лучше быть незаметной. В данной ситуации - точно. Джулиет кивнула мужчине и зашла вновь в аквариум, в ту часть комнаты, где стоял телевизор. Женщина включила аппаратуру, затем подошла к столу и прибавила звук. - Хорошо слышно? - спросила Джулия, повернувшись к Джеку. На экране телевизора был тот самый матч "Ред Сокс"...

Benjamin Linus: Проводив женщину глазами до двери в аквариум - в ту часть, что была отделена от Шепарда стеклянной стеной - Бенджамин невольно ощутил раздражение, затем чувство, похожее на жалость, и одновременно с ними... укол совести? Едва ощутимый и вроде бы мягкий, но неуловимо меняющий самоощущение. Словно с этим уколом впрыснут яд, мгновенно распространившийся по всему организму... Не убивающий в такой микроскопической дозе, но вполне определенно чувствующийся внутри, впитавшийся в каждую клеточку, захвативший власть над процессами в теле и душе. ...Он был слишком жесток с ней в последнее время. Слишком. Слишком явно указывал на то, что она всего лишь пешка в его руках. Всего лишь инструмент. Всего лишь ничего не значащий, пустой, "проходной" человек в его жизни - как и многие другие. Тень. Как почти все. Только кого он так старался в этом убедить - ее, Джулиет, или самого себя?.. Бенджамин опустил глаза в пол, хотя в коридоре не было никого, кто мог бы прочитать его сомнения. Да, впрочем, даже если бы и был - ни бесстрастное лицо лидера, ни спокойный внимательный взгляд не выдали бы и толики его действительных мыслей. ...Надо будет дать ей немного воздуха. Чуть-чуть. Просто чтобы не позволить задохнуться в этом плотном кольце... из его холодного сарказма. И неприязни, показной, омертвляющей, убивающей. Иначе она просто... не выдержит. Если только выдерживает сейчас. Но тебе ведь не привыкать наблюдать за тем, как ломаются сломленные люди, так, Бенджамин?.. Бросив последний взгляд на дверь, за которой скрылась женщина, Лайнус вернулся в комнату с мониторами. /Станция "Гидра". Наблюдательный пункт/

Jack Shephard: Видимо, что-то пошло не по плану. Он заметил это по взгляду Джулиет. И, так и оставшись без ответа, да еще и вновь один на один с самим собой, Джек недовольно помотал головой и сжал ладонью лицо, вздохнув. Он ждал, что Джулиет сейчас появится в той части помещения, чтобы включить телевизор, но женщина не появлялась. Он немного нервно огляделся, и подошел к столу, все же открываю бутылку с водой и делая глоток. Здесь же на столе лежала эта злосчастная папка, на которой Джек на мгновение задержал свой взгляд, но опять же из-за упрямства и принципиальности не стал даже прикасаться к ней. Если он позволит им управлять собой, то Шепард потеряет всякое уважение к себе. Поэтому безоговорочно подчиняться этим людям он не собирался. Тем не менее он немного нервничал, потому что все же хотел не пропустить репортаж о победе "Ред Сокс" на чемпионате и убедиться, что ему все это не померещилось на почве недосыпа. Наконец-то появилась Джулиет. Джек встрепенулся, когда она зашла, но дальше старался особо не проявлять интереса к женщине, следя за ней краем глаза. И когда она наконец-то включила телевизор и спросила, слышно ли, Джек глянул на Джулиет, коротко ответил "Да", и устремил взгляд на экран. На его хмуром лице отражалось и удивление, и недоверие и даже в некотором роде усмешка, но он старался сдерживать любое проявление своих эмоций на лице, так как прекрасно знал, что за ним наблюдает не только пара женских глаз, но и объектив камеры.

Juliet Burke: Джулиет все-таки еще чуть прибавила громкость, а затем отошла от телевизора. Если эта штука и правда подтолкнет Джека сделать операцию, то больше здесь находится нечего. Женщина в подсознании понимала, что должна сейчас сделать, куда пойти, что найти. Надо было просто взять себя в руки. Джулия последний раз взглянула на мужчину, который устремил свой взор на экран. - Это отвлечет его как от плохих мыслей, так и поставит на путь истинный. Точнее то, что я ему покажу. Тяжело вздохнув, женщина вышла из аквариума. На душе стало еще тяжелее, но почему-то Джулиет не боялась. Страх просто испарился, а появилась уверенность. Как же долго Джулия ждала этого ощущения. Уверенности в том, что поступает правильно. (Палаточный городок станции "Гидра")

Jack Shephard: Нет, все же он не ослышался, хоть Джеку в это и сложно было поверить. Нет, эти ребята действительно выиграли чемпионат! «Отец бы не поверил, скажи я ему это сейчас...» - мелькнула мысль, и он тут же осекся, сожмурив глаза. Слишком быстро он забыл здесь о своей семье, занявшись выживанием на этом острове. Да, наверное, это произошло именно тогда, когда он перестал бороться за вызволение отсюда, когда смирился с мыслью, что им нужно не выбираться с острова, а просто напросто здесь выживать. Не вспоминал отца... мать, которая не только не смогла похоронить мужа, но уже наверняка похоронила и сына. Та жизнь менялась... менялась без него... а они здесь до сих пор в неведении... правда, Шепард поймал себя на мысли, что он не уверен, что из этого лучше - жить там или выживать здесь. Джек озлобленно глянул на экран и вздохнул, уже с ненавистью отводя взгляд от телевизора и возвращая его на злосчастную папку со снимками. Они получат чего хотят, но и Шепард своего не упустит.

Juliet Burke: По коридору "Гидры" Джулиет шла уверенным шагом. В самые трудные моменты в ней проявлялась неведомая сила, которая не давала женщине быть слабой. Только сильной и знающей, что она делает. Внешный вид показывал, что он не беспокоится и даже не принимает всерьез то, что происходит вокруг, но на самом деле... внутри все дрожало. И кричало: "Нет! Нет! Нет!". Только несмотря на эти истошные крики, Джулиет не замешкалась перед дверью в аквариум, и не ослабила хватку, крепко держала в руке кассету с "фильмом". Когда женщина зашла в комнату, где и оставила телевизор, Джек явно не ожидал ее увидеть. Джулия осторожно подошла к самому стеклу и взглядом показала, чтобы мужчина подошел ближе. Она уже успела засунуть кассету во встроенный видеомагнитофон и на экране появились помехи. После чего, Джулия вновь повернулась к Джеку. - Я хочу тебе показать фильм, - на одном дыхании проговорила она, заглядывая мужчине прямо в глаза. - Он тебе понравится. "Убить Пересмешника". Это классика. Женщина пододвинула столик с телевизором поближе и внимательно смотрела на мужчину. Ей так хотелось, чтобы он ей верил. Чтобы читал в ее глазах спокойствие и сам перестал нервничать, что-то придумывать и попросту проявлять свое упрямство. Как хотелось быть именно той женщиной, которую слушают. Удивительно, но за долгое время, да даже все эти три года на острове, Джулиет ни с кем так много и продолжительно не разговаривала, как с Джеком.

Jack Shephard: Джек действительно не ожидал увидеть Джулиет. Он обратил внимание на кассету в ее руке, непонимающе сдвинул брови, и с неким подозрением все же выполнил ее молчаливую просьбу. Он надеялся, что это может быть запись с Кейт или Сойером, что они таки удовлетворят хоть таким образом его требование. Но это было не так. - Джулиет, я не хочу смотреть фильм. - Строго ответил он, - меня же не за этим тут держат? Ты передала мои слова Бену?

Juliet Burke: - Тогда я отключу звук, - поспешила ответить Джулиет. Она предполагала, что Джек будет упираться и вновь начнется гнуть свою линию, а надо было, чтобы он просто замолчал. Прислушался к ее словам, смотрел на экран и следил за тем, что там происходит всего лишь. - Думаю, я должна извиниться, - проговорила женщина, встав рядом с телевизором. Взгляд ее был поднят на Джека. И Джулии так хотелось, чтобы сейчас мужчина ее не перебивал, а дал шанс все объяснить... - Прости, что привели тебя сюда, и так обращаемся с твоими друзьями и тобой. Джулиет чувствовала, как постепенно спокойствие исчезает. Еще немного и она сорвется, потому что даже находясь наедине с Джеком, она не может рассказать все, как есть. И это давило на ее психику, лишало возможности жить как все и знать, что делаешь. Ведь когда тобой управляют, постепенно ты отходишь от своих принципов. - Мы были в отчаянии, мы просто хотели спасти ему жизнь, - на одном дыхании проговорила женщина. И в этот же момент на экране появилась сама Джулиет, держала в руках лист, на котором было написано: "Не слушай, что я говорю".

Jack Shephard: Джек недовольно вздохнул, закатив глаза и запрокину голову, когда Джулиет просто выключила звук, вместо того, чтобы полностью выключить телевизор и поговорить уже о деле. И только он хотел начать возмущаться, как его остановили слова женщины. От удивления он буквально окаменел, совсем не понимая, сказала ли она это всерьез. Но Джулиет говорила настолько убедительно, что Джек даже заинтересовался и решил выслушать ее. Правда, выслушивать подобные оправдания без неодобрительных мотаний головы у него не получилось. «Были в отчаянии? И это дает право так вести себя?» Нет, молча выслушивать у Шепарда не получилось, но внезапно его отвлекло появившееся изображение на экране телевизора. Он перевел взгляд и нахмурился, прочитав надпись на плакате. Быстро глянув снова на Джулиет, Джек все так же хмуро посмотрел на экран, невольно подчиняясь просьбе на плакате, и сосредоточившись на картинке, перестал воспринимать то, что говорила женщина. Конечно, любопытство брало верх. Но, поняв, что таким сосредоточением он может вызвать подозрение, Шепард, уже подписавшийся на эту странную игру, постарался не так внимательно пялиться в телевизор и невольно глянул на камеру, что следила за ним, затем на Джулиет. Он внимательно смотрел в ее глаза, словно спрашивая у нее, что она задумала и зачем это все, но все же краем глаза пытался уследить, когда сменится картинка.

Juliet Burke: Джулиет не отводила взгляд, не металась из стороны в сторону, а спокойно стояла у стеклянной преграды Так близко, что казалось ничего ее от Джека и не отделяло. Этого она и хотела. Джулии важно было, чтобы всё прошло без сложностей. - Бен.., - протянула женщина. - человек-гений. Тем временем на телевизоре появился новый листок с надписью:"Бен - лжец". - Трудно в это поверить, но это так, - с холодным выражением лица, продолжила Джулиет, а тем временем появилась запись:"И он очень опасен". После каждого своего слова, хотелось замолчать. Оставить включенный телевизор и оставить свой страх в этом аквариуме. - Думаешь, у тебя нет выбора? Но он есть, Джек, - сколько раз она сама слышала это. Все только и говорили о выборе, о свободе слова, о независимости. Но в итоге всё кончалось одним и тем же. Закрытием рта. Молчание - золото? Возможно, Джулия с этим бы и смирилась, но тогда бы не было этих слов, которые она тщательно выводила не так давно в своем доме: "Многие из нас хотят перемен, но все должно выглядеть, как несчастный случай. Все должны думать, что мы пытались спасти его. Решение за тобой, Джек" - Ведь он всегда есть, правда? - Я хочу, чтобы он у тебя был. Правда, очень хочу. - Ты можешь доверять мне. Ты должен доверять мне, - ее глаза горели странным блеском. Наверное, это и был практически невидимый лучик надежды. "Это сложная операция. Никто никогда не узнает, а я защищу тебя". - Умоляю тебя перестать вставлять нам палки в колеса. Мы, нет я прошу тебя прооперировать Бена, потому что он этого заслуживает, - на последнем выдохе проговорила Джулиет. "Скажи, чтобы я выключила телевизор".

Jack Shephard: Шепард внимательно слушал ее, все же пытаясь уследить и за текстом на сменяющих друг друга плакатах, и за тем, что говорит Джулиет. Это было довольно сложно сочетать, потому что они кардинально отличались. Хмуро поглядывая на нее, Джек старался как можно более ненавязчиво скользить взглядом по экрану. Его лицо становилось все серьезнее и задумчивее, в то время как в глазах отражался ужас. Ужас от того, насколько Джулиет сейчас была... лицемерна? жестока? противоречива?... нет.. отчаяна. Стоило задуматься, как же сильно осточертенела власть Бенджамина, что от него хотят избавиться, и как все находилось под его контролем, что ей пришлось прибегнуть к такому способу просьбы это осуществить. Господи, она же просила убить его! - Выключи телевизор. - Незамедлительно сказал он с небольшим раздражением, прочитав плакат, и отошел от перегородки, с сомнением глянув на Джулиет, которая просто излучала спокойствием и уверенностью.

Juliet Burke: Джулиет напряженно смотрела на Джека. Не подавала беспокойства, но на самом деле очень волновалась. Сердце бешено билось. И не от страха, что мужчина решит выдать ее, рассказать всё Бенджамину до операции... Нет, хуже всего было представить себе, что Джек ей не поверит. Не сможет довериться. Женщина сделала шаг назад и выключила телевизор, вынула кассету и направилась к выходу. - Подумай над моими словами, - негромко проговорила она, остановившись около двери. После чего вышла в коридор. И прошла вперед. Джулия думала о том, чтобы как можно скорее спрятать кассету, избавиться от улик... Наверное, лучшим способом было бы сжечь. Чтобы остался только пепел.

Jack Shephard: Джек был в недоумении. Он и предположить не мог, что в лагере Других такие интриги. Да ему было бы и плевать на все это, вот только его насильно ввязали в их дела. Не смотря на это, Шепард все же утвердительно кивнул Джулиет, все еще не выходя из состояния задумчивости. Когда женщина вышла, Джек подошел к столу и оперся о него руками, глядя прямо на папку, что утром принесла ему Джулиет. Перед ним стоял не то что сложный выбор, а дилемма. С одной стороны, если пойти Джулиет навстречу, он ничего не потеряет. Он избавит "Других" от их деспота, Кейт с Сойером будут на свободе, и его ничего не будет держать. Но... убить человека на операционном столе? Даже такого как Бенджамин, которого Шепард всем своим существом ненавидел. Это было дико. Слишком дико для человека, который давал клятву Гиппократа. Единственное, что он мог переступить из всех врачебных клятв - это дать пациенту умереть, не оказав ему помощь. Обдумав все это, Шепард сел на край стола и взял в руки папку, наконец-то решив хотя бы узнать состояние Лайнуса на данный момент.

Benjamin Linus: /Станция "Гидра". Наблюдательный пункт/ Бен едва не столкнулся с ней в коридоре, заставив остановиться, и замер сам, так и не придумав, что ей сказать. Неловкая улыбка чуть искривила его губы. - Джулиет, - мягко произнес Лайнус, на ходу импровизируя. - Я надеюсь, ты не в обиде за то, что мне пришлось говорить вчера. Мне правда жаль. Он поднял глаза на ее лицо, пытаясь прочитать хоть какую-то реакцию, увидеть, что между ними все так же, как и было - но не хуже. Вглядывался и искал, пока не осекся и не отвел глаза. Взгляд скользнул вниз и зацепился за кассету... - Знаешь, давно не видел этот фильм, - Бенджамин снова чуть улыбнулся, мягко и даже слегка виновато, поднимая глаза обратно на ее лицо. - Не одолжишь мне кассету? Или могли бы вместе ее посмотреть... Если не возражаешь.

Juliet Burke: Когда Джулиет чуть не столкнулась с Беном, пальцы автоматически еще сильнее сжали кассету. Словно намертво. Женщина нерешительно подняла взгляд на мужчину и приготовилась к чему угодно, лишь бы он ничего не спрашивал, не давал заданий. Пусть простая колкая фраза, или улыбка, неважно. Это Джулия сможет пережить. На "извинения" Бенджамина, женщина ничего не ответила, решив намного разумным оставить это. И не на другой раз, а навсегда. За все эти годы Джулиет казалось, что разговаривать с Беном - бесполезно. Она никогда не научится добиваться своего, всегда будет казаться, что выбора нет и надо делать то, что нужно. Для острова, для Джейкоба... или еще кого-то, кто управляет всеми. На самом деле, Джулия старалась не думать об этом. Из лирического размышления, женщину вывело предложение Лайнуса. Джулиет заметно напряглась, сначала внимательно смотрела на мужчину и только спустя несколько секунд, заговорила: - К сожалению, не получится, - голос ее был совсем тих. - Пленка заедает. Думаю, придется обойтись без фильма... Джулия улыбнулась уголками рта. Ложь. Вездесущая ложь. Никто ведь и знал, что больше всего женщина ненавидит врать именно Бену. Потому что он, только он, способен разоблачить ее.

Benjamin Linus: От Бенджамина не укрылось, что женщина напряглась, услышав его предложение. Только вот ее реакцию он расценил совсем иначе... Видимо, все даже не по-прежнему. Все намного хуже. - О, - Лайнус чуть повел плечами, взгляд его на мгновение стал растерянным, но затем похолодел. - Что ж... Значит, в другой раз. Он опустил голову, тем самым как бы позволяя Джулиет уйти - разговор окончен. Приглашать ее еще раз, настаивать, заставлять, выкручивать руки ей он не станет - хватит и того, что этим он занимается по несколько раз в день, и вполне успешно, хоть и по другим поводам. А теперь, когда ему необходимо, чтобы она была рядом по своей воле - ей уже не собрать себя из того месива, в которое он ее превращает без особого труда. Бен слегка отстраненно улыбнулся одними губами. Ломал?.. Получай осколки, Лайнус. И пусть они режут твои руки...

Juliet Burke: Джулиет чувствовала себя неловко. Беспокойство переросло в страх, а руки заметно дрожали. Женщина не знала, что еще сказать, что сделать... Пусть сейчас Бенджамин скажет ей, что делать и она будет рада этому, сегодня, в эту самую минуту - рада. Но, похоже, Лайнус не собирался предпринимать каких-то действий. - Мне очень жаль, - негромко произнесла Джулия, подняв взгляд на мужчину. И это было правдой. За всё. - Джек... надеюсь, он сейчас смотрит снимки, - женщина решила перевести разговор на другую тему. - Я уверенна, что он сделает всё, что от него зависит. Поддержка? Бенджамину Лайнусу? Человеку, который не знает, что такое жалость? Даже к самому себе?..

Benjamin Linus: - Да. Я тоже, - Бенджамин слегка и словно бы понимающе кивнул и отвел взгляд. Он тоже надеется. Он тоже уверен. И ему тоже... жаль. Пожалуй, это было самое подходящее слово, чтобы описать его ощущения по отношению к Джулиет сейчас. Ему жаль - за все, что было... и за все, что еще будет. Иногда он невольно и как будто всерьез задумывался - а что могло бы быть, если бы... И вот это "если" рисовало в его воображении множество картин, которые не имели ничего общего с реальностью. Картин, в которых он мог говорить, а она могла его понимать. Картин, где ему не приходится переламывать ее, а она не отдергивает руку, если он нечаянно или нарочно касается ее пальцев... Картин, которые способны существовать только лишь в воображении холодного, жестокого и расчетливого Бенджамина Лайнуса. - Я зайду к нему. Спасибо, Джулиет, - он чуть помолчал и добавил негромко. - Можешь идти, - Лайнус едва не сказал "ты свободна". Но вовремя осекся, успел поймать фразу до того, как она слетела с губ. Успел исправиться ради них обоих. Ради Джулиет, для которой это была бы лишь жестокая ирония. Ради себя, поскольку не мог допустить ее свободы - даже на словах. И пусть она ничего бы не поняла, посчитала бы, что это очередная уловка, чтобы лишний раз ударить, задеть ее... Но Бен знал бы правду.

Juliet Burke: Этот мимолетный разговор дался Джулиет тяжелее, чем "беседа" с Джеком несколько минут назад. Всегда так бывает. От чего-то ждешь удара судьбы, боишься проколоться и быть пойманным, а потом, когда всё складывается удачно, расслабляешься и теряешь бдительность. И вот тогда случай подкарауливает тебя где-то в узком коридоре. И сбежать невозможно, а больнее в тысячи раз. - Хорошо, - кивнула женщина на слова Бенджамина. Ей оставалось вести себя так же, как обычно. Не задавать больше вопросов, не спорить, не верить, не надеяться. Просто жить... жизнью, которая стала испытанием. Тем более, если всё сложится так, как Джулия задумала, то... скоро это испытание превратится лишь в прошлое. И наступит настоящая жизнь. Джулиет последний раз подняла взгляд на мужчину и только потом прошла вперед, а затем скрылась из виду.

Benjamin Linus: Бенджамин молча смотрел на женщину, сквозь женщину, пока она не прошла мимо и не исчезла из поля зрения. Все. Точка. Хватит рефлексировать, жалеть себя и переживать о несбывшемся. Он и так имеет над ней гораздо больше власти, нежели любой безнадежно зависимый человек - над объектом своего притяжения... Так было, так есть и так будет. И он уж постарается сделать все возможное и невозможное, чтобы Джулиет так никогда и не вырвалась из его незримых оков. Пусть даже и не по своей воле, но она будет рядом. А большего и не нужно. Большее создало бы множество дополнительных проблем и, несмотря на все фантазии, он вовсе не уверен, что сумел бы достойно справиться с ними... Пусть все остается как есть. Пусть все идет своим чередом. Глаза Лайнуса вновь стали прозрачно-холодными, отстраненными, с ноткой вездесущего сарказма. Что ж... Пришло время навестить Джека Шепарда и отвлечься уже от переживаний сердечных, и заняться уже вопросами насущными. Он обернулся к мониторам и отметил, что доктор взял папку и рассматривает ее содержимое. Отлично, самое время... Дверь со скрипом распахнулась, пропуская в помещение Бенджамина Лайнуса, который с пониманием и даже какой-то теплотой глянул на то, как Джек держал в руках его рентгеновские снимки. - Доброе утро, Джек, - мягко произнес лидер. - Вижу, тебе принесли снимки, которые я планировал показать еще вчера. Но, как ты знаешь, вчера у нас случилось несчастье, - он придал голосу нотку невыразимой печали, "этакое досадное недоразумение, Джек". - Теперь, я надеюсь, нам удастся привести в исполнение нашу с тобой договоренность. Операционная будет готова через пару часов, так что, если не возражаешь, я хотел бы все сделать уже сегодня. Полагаю, это в наших общих интересах, Джек. Бен говорил ровно и гладко, словно бы подчеркивая - они на равных, у него нет цели унизить Шепарда, принудить к чему-либо. Эта операция нужна им обоим... А также Остин и Форду, про которых тоже не следует забывать, и единственная надежда которых - мастерство хирурга Джека Шепарда.

Jack Shephard: Шепард лишь на мгновение глянул на дверь, чтобы посмотреть кто зашел, и снова стал рассматривать снимки. Как и ожидалось, Бен только сейчас снизошел прийти к Джеку. Только сейчас - когда Шепард таки стал действовать в его интересах. Что ж, Лайнуса ждал сюрприз. Джек мало обращал внимание на слова мужчины, продолжая смотреть содержимое папки, и только на мгновение поднял взгляд, когда Бенджамин заговорил об операционной. Шепард мысленно ухмыльнулся, стараясь не проявлять вообще никаких эмоций, и быть как можно более беспристрастным. - Как давно делались снимки? - деловито спросил он, даже в какой-то мере давая понять Бенджамину, что сейчас все его слова были ни к чему, что в данный момент говорить должен Джек, и только его слова весомы, и слушать должны его, а не указывать ему когда и что делать.

Benjamin Linus: Каменная деловитость Джека Бену не понравилась. Где-то на уровне интуиции не понравилась. Пожалуй, он смог бы объяснить это логически, если бы пришлось - объяснить тем, что вспыльчивый и достаточно эмоциональный Шепард должен бы быть сейчас более открыт, более очевиден, более... читаем. Но объяснять не требовалось - требовалось ответить. А потому Лайнус не то чтобы откинул свое не слишком понятное, и, как он надеялся, неоправданное ощущение, но постарался не сосредотачиваться на нем, чтобы оно не скользнуло тонкой нитью в голосе или взгляде, не выдало его смутного опасения... опасения чего? Пожалуй, тут Бенджамин не стал бы делать поспешных заявлений и выводов. Просто смутное неприятное ощущение, как бывает, если ждешь чего-то, но словно в воздухе витает запах препятствия - неосознанный, нелогичный, иррациональный запах. К счастью, и он часто оказывается лишь ощущением, так и не воплощаясь в реальность... Тенью паранойи, страха перед будущим, опасений краха планов и надежд. Человеку свойственно волноваться перед ответственным мероприятием... Главное, чтобы это волнение не заслоняло цель. - Неделю назад, - без лишних слов ответил Лайнус, не спуская цепкого взгляда с Джека, отмечая каждое его движение - как еще совсем недавно ловил движения и мимику Джулиет, сидя в комнате с мониторами.

Jack Shephard: Кажется, Шепард попал в свою стихию. Он начинал чувствовать, что в данный момент, в данную секунду ситуацию контролирует только он. Хотя, кажется, это и было так. К тому же прогнозы были совсем неутешительными. Все было настолько плохо, что Джек даже удивлялся, как Бенджамину удавалось так хорошо держаться. Переведя на него взгляд, в котором наверняка улавливался пристальный интерес "доктора" к самочувствию "пациента", Шепард выслушал ответ и отвел глаза на бумаги, как-то обреченно выдохнув и помотав головой. - Опухоль твоего позвоночника практически не операбельна. - он не собирался проявлять чувство такта и бережливость, с какой обращаются врачи с тяжелобольными, без украс и лишних слов, Шепард продолжил озвучивать диагноз, который в какой-то мере звучал как приговор, - А при нынешнем развитии все шансы пропадут примерно через... - мужчина сделал паузу, примерно прикидывая развитие опухоли, слегка покачал головой и сказал самый минимальный срок, - неделю. Джек вновь перевел уверенный взгляд на Бенджамина, чтобы увидеть его реакцию. И сейчас, пристально глядя Лайнусу в глаза, Шепард еще раз задумался о просьбе Джулиет, поэтому постепенно его взгляд рассеялся и он опустил глаза, обдумывая, как же ему поступить и чему здесь вообще можно верить. - Операцию надо было проводить еще вчера. - сказал Шепард, вновь подняв довольно-таки вызывающий взгляд на Бенджамина.

Benjamin Linus: - О, - Лайнус постарался не выдать охватившего его волнения. Тем не менее, кончики пальцев опять неприятно закололо, а в шее почувствовалась не сильная, но вполне ощутимая боль. Бен едва заметно, стараясь не привлекать внимание доктора, повел головой, разминая саднящую шею. - Понятно. Слова Шепарда звучали приговором, оставляя лишь крошечную лазейку для возможности спастись, таящую с каждым часом, с каждой минутой. И всего лишь несколько дней отделяли Лайнуса от рубежа, после которого даже такой виртуозный хирург, как Джек Шепард, отказывался от него как от пациента. Несколько дней - считанные часы... - В таком случае мне очень повезло, Джек, что ты здесь. Нам всем повезло, - поправился Бенджамин, подписывая под ситуацию не только себя, но и пленников, чья судьба также зависела от исхода операции. - Не будем терять время. Через два часа за тобой придут, и приступим... Джек, если тебе что-то необходимо сейчас - скажи, я распоряжусь, чтобы твои просьбы и нужды были удовлетворены наилучшим образом... В разумных пределах, конечно. Лайнус вежливо и спокойно улыбнулся доктору. Они оба справятся. Бен - с болью и этим невесомым иррациональным ощущением чего-то плохого, Шепард - с операцией. Иначе и быть не может.

Jack Shephard: - В таком случае мне очень повезло, Джек, что ты здесь. Джек, услышав это, слегка усмехнулся. Да, конечно, повезло! Как будто это произошло случайно, как будто Шепарда не похищали и не держали в этом месте, чтобы тот провел операцию. Кажется, это называется не везением, а четко спланированными действиями. Слушая Лайнуса, Джек продолжал ухмыляться глазами, сдерживая улыбку на губах. Если верить Джулиет, то все его слова - ложь. Нет, возможно, сейчас, когда Шепард им нужен, Бенджамин и будет выполнять его просьбы и нужды, но вот после... - Нет, ты, наверное, меня не понял.. - наконец сказал он, слегка рассмеявшись, после того, как Бен закончил говорить, - Думаете, я верю вам?! Думаете, я доверяю вам? - разозленно выговаривал Шепард, - Просто выполню операцию и буду надеяться, что вы меня отпустите?! - выкрикнул он. Они хотят, чтобы он вылечил его? Чтобы убил его на операции? Нееет, они ничего этого не получат. Джек злобно усмехнулся и уже спокойно, но издевательски тихо произнес, с ненавистью глядя прямо в глаза: - Я сказал это тебе, чтобы ты понял, как умрешь.

Benjamin Linus: Казалось, мир вокруг пошатнулся, пол дрогнул и ушел из-под ног, а сердце пропустило удар и тут же припустило быстрее, точно наверстывая. Иррациональное ощущение тревоги дыхнуло холодом в лицо и осклабилось - ну что, съел? Кокон каменного и бесстрастного спокойствия лидера Других дал трещину... Бен, на чьем лице вмиг отразились смятение и страх, растерянно смотрел на Шепарда, едва успев не произнести жалкое "что?".. Он взял себя в руки, справляясь и с невыносимо ноющей болью в шее, и с онемевшими пальцами, в которых уже гуляла Смерть, завоевывая все новые и новые клетки организма, расселяясь у него внутри, точно в просторных апартаментах, везде оставляя следы своего пребывания. Он взял себя в руки, усилием воли стирая с лица жалкое и растерянное выражение, возвращая взгляду привычную ироничную колкость с толикой жестокости. Он взял себя в руки... Но Шепард успел увидеть все то, чего видеть не должен был. - Джек, ты нарушаешь данное тобой слово, - голос поначалу дрогнул, но затем окреп и стал вежливо-прохладным, только за этим нейтральным тоном без труда угадывалась сталь. - И вынуждаешь меня нарушить свое. Я понимаю, что ты сам готов к любым поворотам и не боишься за себя. Но ведь от твоего решения зависит судьба Сойера и... Кейт. Ты уверен, что можешь взять на себя такую ответственность?.. Не хочу опускаться до угроз, но вынужден предупредить - они могут пострадать, - тень саркастической улыбки тронула его губы. "Кнут и пряник, положительная мотивация", Лайнус смягчил тон голоса. - А могут и стать свободными, вернувшись на большую землю. Все зависит только от тебя, Джек Шепард.

Jack Shephard: Что может быть сильнее самовнушения? Пожалуй, внушение того, кого ты считаешь авторитетом. Конечно, Шепард не был авторитетом для Бена, но компетентным в таком щепетильном вопросе как опухоль спинного отдела позвоночника уж точно считал. И уж если доктор сказал в морг, значит в морг. И Джек не мог не заметить страх и боль (которая и возникла-то скорее всего из-за внушительных слов Шепарда) в растерянных глазах лидера Других. И это было победой. Мимолетной, но победой. Но любая победа стоит немалых жертв. О чем тут же Лайнус и напомнил. Но Шепард и не думал отступать, хотя слова Бенджамина его порядком задели. - Хватит! - надрывно выкрикнув, прервал его Джек, - Я не верю ни единому твоему слову! - ожесточенно выговаривая каждое слово, он смотрел ему прямо в глаза, - Мы договаривались, что ты отпустишь Кейт и Сойера, а я до сих пор даже не видел их! Мне говорят, что с ними все хорошо, когда я слышал крики Сойера... - Шепард поморщился и неодобрительно помотал головой, - Я не доверяю вам. А ты хочешь, чтобы я спас твою жизнь?

Benjamin Linus: Счет 1:1. Точнее, 2:0 в пользу Джека, поскольку в результате они опять остановились на том, с чего начинали. "Временно - в пользу Джека," - поправил сам себя Бен, выстраивая новую схему, обращаясь мысленно к "плану Б", к подготовленной изначально подстраховке, в которую теперь так удачно вписался Дэнни Пиккет (о его желании убить Форда лидер Других был прекрасно осведомлен). Теоретически можно было бы применить и к самому Джеку гораздо более жесткие методы, после которых люди становятся шелковыми и сговорчивыми, но Лайнус не был сторонником этого... без особой необходимости. Тем более, что в результате все могло отразиться на качестве проводимой операции, что Бенджамину было явно не на руку. И бить Джека нельзя. Категорически. "Ценный кадр нынче - нейрохирург. И продолжать в таком духе - ничего хорошего не выйдет." Было очевидно, что Шепард уже "закусил удила", и давить в привычной манере, угрожая Кейт и Сойеру, теперь не было смысла - это вызовет у Джека только очередную вспышку злости. Что ж... если Бен не может донести до Шепарда нужную информацию - этим займется другой человек. Тот, кого хирург выслушает с бОльшим вниманием. Указательным и большим пальцами Бен протер засвербившую, будто от долгого ношения очков, переносицу. "Этот раунд за Вами, доктор Шепард, но следующий - мой." Лицо Лайнуса приобрело выражение мировой скорби по неразумному и, с тяжелым вздохом, исполненным горечи и укоризны, он произнес глухим усталым голосом: - Я хочу, чтобы ты хотел мне помочь, - подчеркнув тоном голоса слово "хотел". "И ведь захочешь. У нас обоих нет другого выхода." - Вижу, тебе нужно немного успокоиться и отдохнуть, - казалось, Лайнус полностью игнорирует все сказанное Джеком - про неверие, про Кейт и Сойера. Больше говорить было нечего. Да и незачем: новая тактическая схема не нуждалась в очередных обещаниях Бенджамина - тут работали механизмы потоньше. Он развернулся и молча прошел к двери. Шея опять заныла, но разотрет он ее уже там, за дверью. "Я сделаю так, чтобы ты сдался, Джек," - холодным пламенем мерцала мысль. Так и не произнеся больше ни слова, Бен закрыл за собой дверь аквариума и только тогда, в коридоре, позволил себе размять ноющее место. /Станция "Гидра". Наблюдательный пункт/

Benjamin Linus: /Станция "Гидра". Наблюдательный пункт/ Плотно прикрыв за собою дверь, Бен сделал знак Алдо и Джейсону, и "двое из ларца, одинаковы с торца" замерли возле пленницы. Один не сильно, но довольно крепко держал ее за предплечье, другой с ружьем наперевес выражал готовность прийти на помощь первому, если вдруг девушка вздумает совершить какую-либо глупость. На голове Кейт красовался мешок, руки заведены за спину. Лайнус смерил ее взглядом, прежде чем заговорить. - Здравствуй, Кейт. Это Бенджамин, - голос прозвучал привычно мягко и вежливо, хотя вряд ли эта вежливость могла обмануть Кейт Остин. Особенно теперь, после всего случившегося. Но таков уж был Бенджамин Лайнус - симбиоз невероятной мягкости и каменной твердости, джентльменства и изворотливости, граничащей с подлостью. - Прости, что не могу позволить снять с тебя мешок, - с сожалением продолжил мужчина. - Но я готов предложить тебе более чем достойную компенсацию. Ты увидишь своего друга, Джека. Прямо сейчас. Эмоции, эмоции... не позволить ей перебить, заголосить, заистерить, требовать и удивляться. Ах, Джек, ах... она увидит Джека... Лайнус слегка повысил голос, заговорил с нажимом и добавил ощутимо неумолимые властные нотки, не давая ей вклиниться, не позволяя ей сказать ни слова. Слушай, Кейт, слушай... Все, что ты будешь говорить - лишь потеря времени. Давай не будем тратить впустую драгоценные минуты... - Но раз уж я исполню твое желание и ты сможешь убедиться, что Джек жив и полностью здоров, то, я надеюсь, ты удовлетворишь и мою просьбу в ответ. Услуга за услугу, - Бен чуть улыбнулся, хотя Остин и не могла этого видеть. - Дело в том, что мы с твоим другом заключили договор. Он делает кое-что для нас, я в ответ вас отпускаю. Всех троих, Кейт, - короткая пауза. Уложи в голове, осознай перспективы. - Но, к сожалению, Джек почему-то решил отказаться от нашей сделки. Глупо с его стороны, не находишь?.. - ни секунды между, ее ответ не имеет значения. Сейчас говорит только он. - Так вот, та небольшая услуга, о которой я тебя прошу... Убеди его, чтобы сделка состоялась. Так будет лучше для всех нас, Кейт, поверь... хотя это, наверное, для тебя не стимул. Я понимаю, ты не поверишь, если я сейчас пообещаю, что все будет хорошо. Мне жаль, но я не виню тебя, Кейт. Наши отношения складывались не лучшим образом... - наверное, если бы она могла его видеть, Бен опечаленно покачал бы головой, как бы досадуя на обстоятельства, сделавшие их врагами. Но она не могла, и он не сделал ни движения. - Я дам тебе другой стимул, в котором ты будешь уверена. Если Джек не сделает того, о чем мы с ним договаривались... я позволю Дэнни Пиккету убить Сойера. Последние слова были сказаны с долей сожаления, но очень твердо. Я не шучу, Кейт. И лучше тебе не пытаться проверить правдивость этих слов... потому что результат тебе ой как не понравится, а что-либо исправить будет уже нельзя. Бенджамин замолчал. Вот теперь можешь говорить, Кейт. Можешь, если тебе есть что сказать. Но что бы ты ни сказала - это ничего не изменит...

Kate Austen: Еще около клеток, когда ее схватили, Кейт не могла произнести ни слова. Она боялась, боялась так, что сердце билось с бешеной скоростью, руки и ноги дрожали, а голос пропал. Кейт не смогла бы пережить все эти унижения еще раз. А ничего хорошего охранники, которые силой заставили ее подчиниться, не собирались делать. Девушка была в этом уверенна. Когда ее уводили, она слышала крики Сойера, и страх усилился. Все происходило так быстро, что Кейт уже провели в какое-то здание. Она слышала звук открывающейся двери, затем шаги, а через некоторое время мужской голос. Девушка узнала, кто это до обращения этого ужасного человека к ней. Кейт не дергалась, впервые за всю прогулку оставалась неподвижной. Она не хотела ничего пропустить. Ни малейшей детали. Удивительно, не несмотря на уверенность в том, что "Другие" ей всегда врут, Бенджамину она верила. Порой ей казалось, что он настолько обволакивал Кейт паутиной своей лжи, что она становилась некой правдой. И девушке приходилось верить. Наперекор своим принципам. И то, что говорил сейчас Бен, пугало ее. Убедительный голос Лайнуса, несправедливый и жестокий договор, безвыходность ситуации. Почему, почему, почему?.. Девушка ничего не ответила Лайнусу, она бы бросила на него взгляд, полный ненависти и презрения, но это было бесполезно. Ее лица все равно не видно. Всё бесполезно, абсолютно всё...

Benjamin Linus: На некоторое время в коридоре воцарилась тишина. Бенджамин ждал, что Кейт возьмет себя в руки и что-нибудь ему ответит. Тщетно. Молчание - знак согласия?.. Не изменившись в лице, мужчина продолжил все тем же вежливым приятным тоном: - Будем считать, что мы договорились. Удачи, Кейт. Сделав знак Джейсону и Алдо, Лайнус вернулся в наблюдательный и, закрыв дверь, уселся перед мониторами. Краем глаза заметил Рэйвен возле клеток - значит, она уже вернулась из поселка на главном острове. Видимо, с Михаилом все хорошо и воскрешение из мертвых не сказалось на его здоровье, раз медсестру отпустили. Вот и славно. Рэйвен его сейчас не интересовала, как, собственно, и Форд, потому лидер Других перевел глаза на аквариум, где сейчас решалась его судьба. В который уже раз за последние несколько дней... Едва Бен ушел, Джейсон распахнул дверь в аквариум - соседнее с Джеком помещение, отделенное от него прочным стеклом - и втолкнул туда девушку. Сдернул с ее головы мешок и быстро вышел наружу, заперев замок. Птички в клетке... Парочка попугайчиков-неразлучников. И большой мохнатый павиан снаружи здания, в старой медвежьей клетке... /Станция "Гидра". Наблюдательный пункт/

Jack Shephard: Пожалуй, Джек был вполне доволен. Да, черт побери, он был доволен хотя бы тем, что даже в таком положении ему удалось сломить самоуверенность Лайнуса, чтобы он не считал себя Богом, и не все здесь случается лишь по его желаниям и нуждам. Он хотел, чтобы Шепард хотел сделать ему операцию? Тогда он в корне ошибочно поступил, совершив это похищение. И Джек дал Бену это понять насмешливо ухмыльнувшись на те его слова. Но одно было плохо - Шепард не был уверен, что поступал верно. Теперь не был уверен. Если уж он решил поверить Джулиет, то нужно помнить не только о словах, что Лайнус - лжец, но и о том, что тот опасен. И если уж он мог наврать об освобождении, то с угрозами-то наверняка не слукавил. И сейчас это чудовищно мучило Джека. Это давило таким грузом, что он уже был готов пойти на попятную, если бы не его упрямость. Ведь меньше всего в жизни ему хотелось, чтобы из-за него кто-то мог пострадать. И сейчас он нервничал, примерно также, как раньше перед операциями. И старался это скрыть от камеры наблюдения, сев на пол за стол, чтобы его не было видно. Когда скрипнула дверь, Шепард решил, что это снова Джулиет или Бен, вот только неизвестность о том, зачем именно кто-то к нему зашел - снова его шантажировать, или уже сообщить о том, что что-то случилось с Кейт или Сойером - неприятно отдалось уколом в сердце. Вот только шаги были какие-то сбивчивые, да и дверь закрылась слишком быстро. Джек обернулся и тут же привстал, не поверив своим глазам. Там, где он уже привык видеть кого-то из Других, стояла Кейт. Такого поворота событий он не ожидал. И видеть ее, тем более здоровой и на первый взгляд вполне невредимой, хоть и немного потрепанной и растерянной, было лучшим, что с ним происходило за последние сутки. И об этом говорило абсолютно счастливое выражение лица. И поверьте, в этот момент он даже не задумывался о камерах наблюдения. Он искренне был счастлив и в такие моменты ты не способен думать о том, что можно выставлять напоказ, а что нельзя. Джек обошел стол и подошел к стеклу. Единственное, что ему сейчас хотелось - это притронуться к ней, чтобы понять, что она действительно настоящая, реальная, не его галлюцинация или еще что. Поэтому первым делом он коснулся ладонями стекла, как только Кейт подошла ближе. Шепард, кажется, забыл даже, что нужно дышать. Он так был рад ее видеть, что аж, как говорится, в зобу дыханье сперло. - Привет... - наконец-то сказал он, сбито выдохнув и улыбнувшись, все продолжая рассматривать ее, - ты в порядке..? - Конечно, он не мог не поинтересоваться этим, особенно сейчас, когда они находились в плену. Физическое состояние: уставший, взволнован и рад встрече с Кейт; Одет: Джинсы, рубашка в красную клетку, рукава закатаны до локтя; Инвентарь: нет Боже, помоги мне не пытаться все контролировать. Но, если Тебе нужна моя помощь, обращайся.

Kate Austen: И еще один удар в спину. Кейт чуть не упала, споткнувшись о ступеньку. Зато мешок исчез с головы, как исчезли и крепкие мужские руки, не дававшие ей ничего сделать... Девушка прищурилась, даже неяркий свет слепил глаза. Кейт сделала шаг вперед, осторожно, словно боялась, что сейчас пол обвалится и она полетит вместе с ним вниз. Каждый шаг, каждый взгляд вперед давались девушке с трудом. То, что ей сказал Бенджамин, не оставляло никакой надежды на то, что в итоге все закончится хорошо... "Хорошо" уже никогда не будет. Кейт старалась не давать волю эмоциям, лучше потом, в клетках или наедине с собой, но не сейчас. Когда девушка увидела Джека, то почувствовала, как по телу прошлась дрожь. На секунду Кейт остановилась, боясь разрушить ту картину, которая была перед ней. Живой улыбающийся Джек, настоящий Джек... - Он живой, живой... Живой. На глазах все равно появились слезы. Кейт подошла к самому стеклу и прикоснулась к нему. Не смогла почувствовать теплой ладони мужчины, только холод, который так и кричал о том, что так будет еще долго, очень долго... - Да.., - голос был тихий, чуть ли не шепот. И все из-за нехватки воздуха. Девушка не спускала взгляда с Джека, пристально смотрела в глаза. Кейт боялась отвернуться, а потом увидеть, что мужчина исчез... - Как ты?..

Jack Shephard: Джек снова немного нервно улыбнулся ее ответу, боясь услышать «нет». И только сейчас, только сейчас он понял, как же ему дорога эта девушка. Кто бы знал, сколько значит для него этот простой ответ на его вопрос. Еще пару минут назад Шепард даже не мог предположить, где Кейт, что с ней, как с ней обращаются, жива ли она вообще, а сейчас, увидев ее и услышав именно от нее, что с ней все в порядке, Джек почувствовал облегчение и даже спокойствие. Поэтому он снова выдохнул, выравнивая дыхание, и сглотнул все никак не проходящий ком в горле, сдерживая слезы счастья. - Я... - ему пришлось нелегко, чтобы сдержать дрожь в голосе, поэтому он сделал небольшую паузу, вроде как оглядев взглядом свое место обитания, вновь посмотрел ей в глаза и улыбнулся, как можно убедительнее сказав, - я замечательно... Да, в этом весь Шепард. Пожалуй, даже если бы он сейчас был ранен и истекал кровью, он бы все равно сказал ей, что у него все замечательно. Хотя, если задуматься, то все было действительно не так уж плохо, если не учитывать морального состояния. Его кормили, он высыпался... да в своем лагере он и то меньше спал и ел. И все же, все далеко было не замечательно. Но Шепард хотел, чтобы Кейт считала, что это действительно так. Чтобы она даже ничего не подозревала, из-за чего именно их тут держат. На мгновение воцарилась тишина. Они смотрели друг на друга и, не знал бы Джек, что между ними стекло, и что они в плену у Других, это могло казаться обычной встречей, словно они просто давно не виделись и узнают, как у кого дела. Но это было не так. И осознание этого напомнило Шепарду, что за ними следят, и пора бы уже себя взять в руки. Поэтому чувствительный Джек в мгновение ока превратился в сдержанного и "реального", с полным осознанием того, что происходит. Поэтому следующий его вопрос был уже более официальным и по делу: - Где тебя держат? - Джек слегка нахмурился, словно извиняясь перед Кейт за то, что перестал строить иллюзии, что все хорошо, - Ты видела Сойера? - а это уже было похоже на расследование обстановки. И ему действительно важно было знать, кто где и как, чтобы знать, как себя вести, и чего ожидать от Других.

Kate Austen: Кейт с замиранием сердца смотрела на Джека, смутно веря в то, что "Другие" не обманули ее, а на самом деле отвели к человеку, которого она так давно хотела увидеть, хотела знать, точно знать, что он жив. Если бы она в самом начале знала, что с мужчиной все хорошо, то все было бы по-другому. Меньше волнений и беспокойств... Кейт ведь хорошо помнила как всегда вздрагивала, когда кто-то подходил к клеткам, к Сойеру, как его уводили... И стоять там в одиночестве, зная, что, возможно, это и есть конец, очень жестоко. Неизвестность диктует свои правила, а точнее: страх. - Снаружи, в клетках, - замедленно ответила девушка на вопрос Джека, не сводя взгляда с мужчины. Если бы он знал... - Нет, он знает... Кейт не пыталась улыбнуться, улыбка сама появилась на лице. Сквозь подступающие слезы. - Сойер со мной, с ним... все хорошо... Девушка отвела взгляд в сторону. Опять слова Бенджамина вспыхнули в голове. Нет, лучше бы "Другие" ее вновь оставили в одиночестве, в клетке, чем ставить перед ней самый тяжелый выбор.

Jack Shephard: - Снаружи, в клетках... Джек, услышав ее ответ, нахмурился и с презрением глянул на камеру слежения, поражаясь, как же эти Другие обращаются с людьми, и снова вернул взгляд на Кейт. А ее глаза все также пристально смотрели на него, смотрели с надеждой и отчаянием как никогда раньше. Это было практически невыносимой пыткой для Шепарда, особенно давило осознание того, что Кейт оказалась в этом месте только из-за него. Джек смотрел на нее и с ужасом замечал, как на ее глазах появляются слезы. В этот момент мужчина понял, что готов пойти на все, согласиться на выполнение этой чертовой операции, только ради нее одной. - Хэй... - позвал он Кейт, когда та отвернулась, - Послушай, все будет хорошо... - успокаивающе сказал он, правда, удушающее чувство вины мешало говорить спокойно и убедительно, - Кейт... Я... - ...что-нибудь придумаю.. хотел сказать Джек, но так и не сказал, пытаясь поймать ее взгляд глазами.



полная версия страницы