Форум » Архив игры » Станция "Гидра". Побережье » Ответить

Станция "Гидра". Побережье

Game Master: Узкая полоска мелкого белого песка вдоль берега, между океанским проливом и близко подступающим лесом, переходящая в каменистые скальные взгорья - местами достаточно высокие, с эффектным видом на главный Остров. На пляжном отрезке побережья Другие прячут лодки, на которых переплывают с маленького острова на большой, но чужакам вряд ли удастся их обнаружить.

Ответов - 139, стр: 1 2 3 4 All

Briggs Lowry: Теперь впереди шёл Бриггз. Шум моря и исходящий влажный воздух с запахом йода и соли становился всё насыщенней. Он бросился к воде по белому песку и упал плюхнувшись в воду. По ту сторону возвышались холмы и линия джунглей. И тут парня осенило. Его перевезли на другой остров. - Там, - едва слышно прошептал Бриггз, вставая на ноги и указывая пальцем через пролив. - Мой лагерь там.

Another: Мэнди посмотрела сначала туда, куда указывал Бригз, а потом по сторонам, будто надеясь, что лагерь Бригза все-таки окажется где-то поблизости, причем, в поле зрения, а не через гигантскую полосу океана, через которую даже чемпиону мира по плаванию не перебраться. - Что?! - воскликнула девушка, в шоке глядя на своего спутника. - Почему ты не сказал раньше?!

Briggs Lowry: - Потому что не знал! До прибытия на станцию, меня довели до какого-то дока с мешком на голове, а потом вкололи снотворное. Бриггз говорил как можно терпеливее. - Расстояние не очень большое, - прикинул он приложив ладонь ко лбу козырьком. - Похоже у меня два выбора: либо добираться вплавь, либо вернутся на стройку, любезно принеся извинения за побег.


Another: Мэнди терпеливо выслушала Бригза, потом помолчала секунды четыре, а за етм сказала: - Ну, ты же не видел, что тебя переправляли через этот пролив? С таким же успехом это может быть тот остров, где твой лагерь, - девушка указала на песок под совими ногами, - а это соседний! - пожав плечами, она махнула рукой через пролив. Тут километров пять-семь точно. Куда он поплывет?

Briggs Lowry: Бриггз задумался над словами девушки, помолчал глядя в песок. - Мэнди, в твоих предположениях вовсе не отсутствует логика, но... интуиция подсказывает мне, что этот тот самый остров, на котором мы разбились и учились жить и выживать долгое время. Я... - он потупился, - я не могу обьяснить почему, но я уверен, что это "наш" остров...

Another: Не поймешь этих мужчин - иногда они хуже баб, - подумала Мэнди на невразумительные аргументы Бригза. - Нет, в любом случае, ты офигел плыть?! Ну поплывешь ты, а вдруг это не тот остров? Поплывешь обратно? Не рассказывай мне сказок. Тебе повезет, если у тебя на пути туда силы не кончатся. Да еще ты с ногой. Кстати, как нога? А еще я не доплыву...

Briggs Lowry: - В полном порядке, - ответил Бриггз без иронии, без тени сарказма, он говорил искренне. Это не обычный Остров, - подумал он, но вслух решил не говорить. - Доплыть вполне реально, отдыхая на спине, чтобы экономить силы... Другого выхода нет. Мы могли бы соорудить плот, но у нас нет инструментов. Послушай, - Бриггз примирительно всплеснул руками, - верь мне, я более чем уверен, что это наш остров. Другие уже нападали на нас и кое-кого мы даже убили... Я уверен, что где-то поблизости мы найдём лодку.

Another: Мэнди перевела дух. - Вот это уже разумно, - закивала она почти одобрительно, но ее лицо снова омрачилось, потому что она сказала: - Но на реальность не похоже. Где ты планируешь достать лодку? У НИХ? Как бы при этом нас не достали. Девушка инстинктивно огляделась вокруг. Это уже вошло в привычку.

Briggs Lowry: - Пройдёмся вдоль берега, - предложил Бригз и засеменил по песку и вспененным волнам. Он надеялся, что какой-нибудь не очень расторопный, и рассеянный "другой" оставил лодку и забыл про неё. Хотя это было мало вероятно. Побег почти удался, не может же всё сорваться в последний момент!

Another: Как романтично! - подумала Мэнди и быстро пошла за Бригзом. Даже вдали от сройки, на этом пляже, она не могла себя чувствовать в безопасности. Надо было вооружаться, если они хотят дать отпор при появлении погони, а не позволить себя убить либо вернуть на стройку. - Погоди, - сказала девушка и скрылась в джунглях.

Briggs Lowry: - Куда?! - осадил было девушку Бриггз, но было уже поздна, треснули и зашушрлали заросли, и Мэнди след простыл. - Куда намылилась? Бригз сморщился от досады. Назад она точно не вернётся, уверен, что опасается расправы за побег, о котором, уже небось трубит веся стройка. Парень возобновил поиски лодки, тихим бегом двигаясь вдоль кромки берега, но так ничего и не нашёл, лишь наткнулся на пару коряг, из-за которых чуть не сломал ногу, да на пару-тройку тяжёлых плоских камней. В бессилии и смятении Бригз уселся на песок и задрал к небу голову. Солнце стояло высоко немногим миновав зенит. Палило жутко и невыносимо, обжигая лицо, спину и плечи. На лбу выступали градины пота и струйками скатывались к надбровным дугам разъедая глаза. Организм утсал; требовал воды и пищи, для новой энергии. Бриггз достал бутерброд, что остался от завтрака и бутылку воды. Парень утёр пот. Если через полчаса не объявится, брошусь вплавь к своим, и будь, что будет. Твёрдо решил он, в ярости сжимая в кулаке густой песок.

Another: - А, вот ты где, - произнесла Мэнди с облегчением, когда наконец вышла из джунглей с дубинкой. Палку она какое-то время подбирала под себя, обламывала с нее ненужные сучки, что без подручных инструментов было нелегко, поэтому, возможно, отсутствовала минут пятнадцать. Надо же, а я уж думала, он поплыл, раз за мной не пошел, - подумала девушка. Сарказм ее спасал от отчаяния.

Briggs Lowry: - Дай сюда, - сказал Бриггз, протягивая руку, и откусывая половину бутерброда. Нужно как-то действовать, и действовать быстро. Пускай оружие, хоть какое, а будет у меня. - подумал он жуя.

Another: - С какой стати? - отозвалась Мэнди, пожав плечами. Фраза прозвучала как-то равнодушно, без вызова. Девушке не хотелось выпускать из рук дубинку, та давала ей уверенность хоть в том, что она может попытаться постоять за себя в случае опасности. Впрочем, Мэнди сильно сомневалась, что ее спутник начнет эту дубинку отнимать. Пошел бы сам и сделал то же самое, вроде мужик с руками, а то сидит, жрет... - грустно подумала она.

Briggs Lowry: - С такой, что я здесь мужчина! - с вызовом заявил Бриггз. - Поранишь ещё кого-нибудь этой штукой. - с долей иронии заметил он, проглатывая остатки бутерброда. Бриггз встал с песка отряхивая руки. - Мне-то не жалко, но только, что ты будешь с ней делать если дело дойдёт до драки? Парень зашёл в ближайшие ярости и нашёл отличную сухую суковатую палку, обломал лишнюю растительность и сучки и получилось неплохое оружие. - Покажи, на что способна, - сказал он возвращаясь, разминая запястье.

Another: Мэнди одобрительно усмехнулась, когда Бригз взял палку, но когда он предложил сразиться, она была удивлена - считала, что здравого смысла в парне больше. Что, мы сейчас тут будем в боевых искусствах упражняться, пока нас ищут?! Он в своем уме вообще? - разозлилась девушка. - Чего? - переспросила она, а когда поняла, что спутник не шутит, быстро поднырнула и саданула ему по голени. Будет знать.

Briggs Lowry: Внезапный, но не столь неожиданный для Бриггза, удар Мэнди, нацеленный в правую голень, скользнул, по вовремя подставленной палке. Парень ловким резким движением отвёл орудие в сторону и выбил из рук обладательницы. - Вот так-то, - сказал он усмехнувшись. - Если столкнёмся с "Другими" держись меня, а если уж решишься атаковать, бей со спины, избегай лобовых атак. Бриггз читал лекцию напутсвенно, величаво, с изрядной долей пафоса. Но что поделать, раз любил иногда покомандовать людьми от души. - Продолжим. Бей меня со всей силы, вложи в удар всю свою агрессию. Разозлись. Целься прямиком в голову! Бриггз стоял спокойно еле держа оружие внизу в стороне.

Another: Нашел время учить. Мэнди притворно замахнулась на Бригза палкой, и когда тот поднял руку, чтобы отразить удар, заехала ему коленом в пах. Парень, естественно, согнулся от боли, и в это время девушка завершила дело легким ударом в шею. - Ну как? - быстро спросила Мэнди. Получил?

Briggs Lowry: Миг и Бриггз задохнулся от боли, глаза выкатились из орбит. Парень, глотая воздух, словно рыба выбрашенная на берег, медленно упал на колени. Мои яйца! Это против правил! - невнятно прохрипел он. - Впрочем, - добавил он приходя в себя, - в первые три секунды подействует. Парень морщась потёр шею. Синяк будет. - Ладно идём, мы ведь должны найти транспорт, не забыла?

Another: Мэнди криво улыбнулась и покрепче перехватила дубинку. - Правила не оговаривались, ты, кажется, хотел увидеть, что я могу за себя постоять, - ответила она на хриплое замечание Бригза. - Спасибо за заботу. Девушка сощурилась на яркое солнце. - Пойдем, - обронила она, посерьезнев. - Мне казалось, это ты забыл.

Briggs Lowry: Парень бодрым шагом двинулся вперёд, но чем большее расстояние он покрывал, тем меньше в сердце теплилась надежда найти хоть какое-нибудь судёнышко. Песок-коряги-камни...Песок-коряги-камни. Солнце жарило немилосердно, навевая тоску, сонливость и тяжесть во всём теле. Тогда, чтобы отвлечся Бригз принялся считать колличество пройденных шагов, но вскоре сбился едва перевалив за семьсот.

Проблема: Пошел дождь.

Another: - Вот черт, - проговорила больше для себя, чем для Бриггза девушка и хмуро посмотрела на небо. Этот проклятый дождь, который затрудняет движение. А им еще предстоял долгий путь. - Иногда мне кажется, что погода тоже настроена против нас. Мэнди вздохнула и только цокнула язычком, а потом посмотрела на Бриггза. На бедного Бриггза, который еле передвигался. - Но влюбом случае нам уже не спастись, если будем терять время и... силы.

Briggs Lowry: - Тогда привал, - хмуро откликнулся Бригз, понимая, что таким вот меланхоличным тоном хрупкая девушка намекает на усталость. Парень сошёл с песка и уселся под пологом зелёных зарослей, которык маломальски защищали от ливня. - Садись, - позвал он Мэнди и указал место на зелёной подстилке рядом.

Another: Мэнди прошла за Бриггзом и с удовольствием присела под крону зеленых деревьев. Шел дождь, а они сидели практически в безопасном месте. И все было бы хорошо, если бы они не были на "Гидре", на территории "Других" и не спасались бегством. - Нам нужна вода, - проговорила девушка и подставила ладошки под льющийся дождь. По крайней мере это было первой идеей собрать хотя бы ненмого воды, а затем выпить. Мэнди посмотрела на Бриггза и подмигнула ему, показывая, что ее идея не такая уж и неудачная. - Думаешь у нас получится уплыть?

Briggs Lowry: - Держи, - Бриггз достал из под футболки ополовиненную бутылку с питьевой водой, и протянул девушке - помойму лучше чем дождевая вода. Парень скрестил руки на груди и уставился в даль. - Пока не найдём пригодный для транспортировки объект, ничего обещать не могу, - покачал он головой. - А пока наша задача не попасться на глаза "Другим".

Another: Мэнди кинула недоверчивый взгляд на бутылку Бриггза, но все же протянула руку с сделала пару глотков, а потом подставила бутылку же под дождь. Кто знал, сколько им еще идти до лагеря, а вода им нужна. Тем более дождь мог вот-вот закончится. - Надеюсь, - тихо проговорила девушка. - Очень надеюсь. Кстати, думаешь твои люди ищут тебя? Девушка немного поерзала на песке, а следом села уже удобнее и посмотрела на парня.

Briggs Lowry: - Не знаю, - признался Бриггз, - выдающимся членом коллектива я не являлся. Мы отправились в джунгли с целью отыскать пропавшую соплеменницу. Один из наших говорил о каком-то бункере, но там я не разу не был. Бриггз посмотрел вдаль вспоминая. - Говорили, что там безопаснее, защита от "Других" и хищников, но я предпочитал пляж, кто знает если в небе появится самолёт или корабль на горизонте.

Another: - В смысле - бункере? - голос Мэнди звучал заинтересованно. - Если это, - она указала через пролив, - ваш остров, чего мы точно не знаем, то значит, он тоже не совсем необитаемый? Чей это... бункер? Он что, брошенный? Ах да, ты же там не был... Девушка помолчала, а потом посмотрела на Бригза и сказала: - Ну, если вы все искали вашу соплеменницу, то почему они могут не искать тебя?

Briggs Lowry: - Видимо меня уже сочли мёртвым или без вести пропавшим, - Бриггз пожал плечами. Наверняка там хлопот столько, что про меня успели забыть. - У нас то одно то другое, знаешь ли. Море забот. Продолжал он и посмотрел на небо. дождь должен был скоро закончиться, и тогда они снова отправятся в путь.

Another: - Расскажи, как вы вообще там жили? Как вам удалось выжить? - спросила Мэнди. Девушке хотелось знать все об этих людях, чем они живут, чем дышат. Скоро я их увижу, если повезет. Она оглянулась мельком на джунгли, словно ее толкнул на это инстинкт самосохранения, и она ежеминутно ожидала погони. Слишком сейчас все было хорошо - наеврно, Бригз это тоже должен был чувствовать. Недолго им осталось спокойно сидеть под деревьями.

Briggs Lowry: - Что ж буду рассказывать с самого начала, - предупредил Бриггз и уставился в бездну воспоминаний. - Наш авиалайнер попал в воздушную яму. Салон тряхнуло и хрясь! - в качестве иллюстрации парень поднял в воздух соломинку и сломал её, - в следующее мгновенье хвост отделился от корпуса. Дальше мир перевернулся. Я лётчик, к перегрузкам привык, поэтому во время головокружительного падения я был в сознании. Салон полнился истеричными криками, визгами и воплями. Потом мы упали в океан. Удар оглушил меня на пару секунд, когда я очнулся, обнаружил себя в толще воды, а вокруг плавающие изувеченные тела, багаж и обломки. Я был пристёгнут к креслу! Высвободившись от ремней я доплыл до поверхности и добрался до берега. Выбрались двадцать четыре человека, сриди них был один со сломанный ногой. У нас небыло ничего и все следующие сутки мы потратили на то, чтобы поддерживать огонь любой ценой. Впервую же ночёвку мы узнали, что не одни на острове. Меня разбудили крики я очнулся и увидел, как какие то люди в лохмотьях схватили детей(их было двое) и потащили в джунгли, остальные прикрывали похищение. Мы схватились. Силач Эко размозжил головы двоим на месте. Анна Люсия то же задала им перцу. Сильная, выносливая баба. Благодаря ней мы смогли выжить всё остальное время. Прошлон есколько дней и выяснилось, что в наши ряды затесался шпион. Его звали Гудвин. Нам об этом расскзала Анна, когда вернулась из джунглей с его кровью на руках и одежде. С тех пор мы стали держать ухо востро. Незаходили глубоко в джунгли, фрукты, коренья и травы собирали лишь на кромке леса. Потом мы стаолкнулись с неизветсной болезнью, виросом, который унёс жизни семи челоек. Я не знаток в мидицине, со стороны походило на лихорадку. Ещё двое ушли в джунгли, с тех пор никто их не видел. Бриггз замолчал. - Ну а что было дальше я уже рассказывал.

Another: - Интересный у тебя рассказ получился, - довольно искренне проговорила Мэнди, и даже в глубине души хотела, чтобы у нее были хотя бы какие-то такие же, стоящие воспоминания из жизни до того, как она попала на стройку. Впрочем, она никогда и не думала уже ни о чем, только как бы выжить и сбежать. - А до того, как ты сел в ваш самолет, ты, видимо, был летчиком. Исходя из рассказа, так?

System Failure: Briggs Lowry пишет: Потом мы стаолкнулись с неизветсной болезнью, виросом, который унёс жизни семи челоек. Я не знаток в мидицине, со стороны походило на лихорадку. насколько известно, ни о каком вирусе хвостовики не знали, и никто у них не болел. + детей похитили не в первую ночь, а через пару недель. а вот Эко убил двоих "других" в первую ночь, когда те забрали троих.

Briggs Lowry: copи забыл

Briggs Lowry: - Да, я выполняю различные воздушные трюки на реконструированных аэропланах старых моделей. Я знаменитый авиатор в Сиднее. Думаю ты могла обо мне слышать. - Тут же нахлынули воспоминания, как он на глазах у тысяч зрителей выполнял фигуры высшего пилотажа, петли, перевороты, пируэты, виражи, как сражался со штурвалом во время аварийных приземлений. Бриггз с чувством горечи понимал, что не скоро сядет за штурвал, чтобы укротить новый аэроплан, прошедший все стадии реконструкции и современной модификации.

Another: - Классно, - увлекшись рассказом проговорила Мэнди. Ей на самом деле было интересно услышать что-то не касающееся спасения и этого чертового острова. - Может быть и слышала, но не помню. - честно призналась девушка, а затем сделала глоток из бутылки. В ней уже набралось достаточно воды. - Очень бы хотел вернуться к той жизни, да?

Briggs Lowry: - Разумеется, - тут же откликнулся Бриггз, - экстримальные полёты - моя жизнь, я не могу не летать! Хотя это будет не так и просто, - рассудил он. Ведь его выступления прописаннык на не один год вперёд, наверняка уже анулированы. А, впрочем какая разница, главное вернутся, а там дело не встанет

Another: - Здорово, - тихо проговорила Мэнди. Она даже не знала, что еще сказать, как кончился дождь. Девушка слегка приободрилась и встала с холодного песка. - Ну, пока наша главная цель - найти на чем перебраться на тот остров. Вот. Мэнди грустно улыбнулась, но все-таки выглядело бодро. - Ну, что, пойдем?

Briggs Lowry: - Конечно, - откликнулся Бриггз, вышел из укрытия и быстро зашагал, как и прежде по кромке берега. - Идём, уверен нам удасться что-нибудь найти, - добавил он, чтобы ободрить девушку и вселить надежду. Без этого никак, - подумал они устремил свой взгляд вперёд, навстречу новым надеждам.

Another: - Ну вот и отлично, - с бодростью проговорила Мэнди. Хотя позитив в ней умер уже недели две назад, но держаться надо было до конца. Хотя бы найти какое-нибудь судно. Девушка прошла вперед, тихо радуясь, что все-таки сомгла освободится от "Других". Ведь все могло закончится очень и очнеь плохо, а сейчас она здесь и ищет шанс уплыть из этого мерзкого места. - Все-равно думаю те изверги хорошо спрятали судно, поэтому нам надо быть вниматильнее. Мэнди все шла и шла вперед.

Briggs Lowry: Поиски лодки, под палящим солнцем, начинали основательно изматывать. Он пытался считать шаги, пройденные по кромке берега, но сбился едва перевалив за две тысячи. Бриггза заполняло чувство отчаяния и безысходности.

Another: Мэнди не отчаивалась. Все ходила туда-сюда, искала под деревьями хотя бы какие-то признаки какого-нибудь судна. Наконец под руку, под каким-то кустом, девушка нащупала что-то достаточно твердое. Мэнди отодвинула кусты и увидела небольшую лодку. Вот это и называется чудом! - Бриггз! - воскликнула девушка, зовя к себе парня. - Я кажется что-то да нашла!

Briggs Lowry: Парню не нужно было потворять дважды, на всех парах он примчался на зов Мэнди, под кустами из под песка, выглядывал обшарпаный, деревянный киль лодки. Тревога отпала сменившись возбуждением, стремлением к активным действиям. - Помоги мне, скорей! Бриггз присел на одно колено, выкапал отверстие у края лодки, просунул палку и используя её как рычаг, приподнял судно, и ухватился обеими руками за правый борт.

Another: Мэнди сиеминутно же оживилась и начала помогать Бриггзу. Она схватилась за другой брот лодки и пара медленно, но все-таки вытаскивала лодку из зарослей кустов. - Будем надеяться, что она целая, - проговорила девушка и с усилием еще дернула рукой, чтобы вытащить судно.

Проблема: Второй конец лодки выглядел полусгнившим.

Briggs Lowry: Бриггз поднял киль лодки, насколько смог и с помощью Мэнди, потащил лодку к кромке воды, пропахивая песок, широкими бороздами. Лодку надо проверить, девка права. Парень опустил киль и знаком велел девшуке сделать тоже самое. Опустившись на колени Бриггз провёл беглый осмотр, провёл руками по днищу. Пападались лишь маленькие дырки, трещины, серьёзных пробоин не было. - Надеюсь она выдержит наш вес, - посетовал парень и перевернув лодку потащил её к воде. - Подтолкни.

Another: - Но она прогнила! - в голосе Мэнди невозможно было не услышать разочарование. Она ведь думала, что все будет хорошо и таких проблем не будет, а вот тут... Как всегда остров приподносит свои "сюрпризы". - Не хочу, я конечно выглядеть пессимисткой, но врятли у нас что-то получится. Мэнди вздохнула, но подошла к парню, и сделала то, что он просил.

Briggs Lowry: Чёрт! Твою мать! - Бриггз еле сдержался, чтобы не процедить ругательства вслух, когда увидел, что нос лодки прогнил, и части остова превратились в гнилую труху. Тем не менее он упрямо тянул лодку к воде, и когда достиг кромки океана, опустил судно на воду. На первый взгляд оно держалось на плаву. Парень продолжал тянуть лодку, пока не зашёл по пояс в воду, затем подтянулся за борта и перекинув ноги, уселся внутрь. Лодка раскачивалась и угрожающе скрипела, сквозь щели, и трещины в днище протекала вода, но не слишком быстро, и в умеренных колличествах. - Заберайся Мэнди! - Бриггз сомневался, что лодка выдержит их общий вес,.

Another: - Не знала, что мы оказывается легкие, как воздух, - с сарказмом подмтеила Мэнди. Она не считала хорошей идеей садится в почти прогнившую лодку, зная, что есть ужасный шанс пойти ко дну прямо посередине океана! Но все же девушка подошла поближе и встала одной ногой в лодку, как бы проверяя выдержит ли хотя бы часть ее тела лодка. Лодка выдержала. Что ж, рисковать, так рисковать. - И что дальше? Если она пойдет ко дну? - Мэнди вопросительно и даже с недовольством посмотрела на Бриггза, но все-таки полностью забралась в лодку.

Briggs Lowry: - Если покроем хотя бы половину расстояния, дальше сможем добраться вплавь, - рассудил Бриггз глядя на противоположный берег, делая математические расчёты на глаз. - Ну, а если нет, - поплывём обратно.

Another: - Идея, конечно, не очень хорошая, но у нас нет другого выбора, - со вздохом проговорила Мэнди с сочувствием посмотрев на Бриггза. Она ведь не знала, ка кдаже они будут управлять этой штукой, чтобы она точно причалила к тому острову. - Как будем грести? Девушка уже присела в лодку и только вопросительно посмотрела на парня.

Проблема: Весел не было.

Briggs Lowry: - Используем палки, -посоветвовал Бриггз и опустил импровизированное весло в воду, - Давай, - крикнул он, разрывая толщу воды суковатой палкой, - греби с другого борта. Усилий пришлось приложить максимум, чтобы судно наконец пришло в движение, и раскачиваясь, маломальски отчалило от берега. Парень стиснул зубы, лихорадочно работая "веслом".

Another: - Супер,- немного с цинизмом добавила Мэнди, но все же взяла импровизированные весла и начала грести. Получалось достаточно медленно, но все равно хотя бы что-то. - Главное. чтобы нам хватило сил. - заметила девушка, посмотрев на Бриггза. Она ведь знала, что может устать, но этого делать нельзя.

Briggs Lowry: Ещё немного и лодка отошла на приличное расстояние от берега. На лбу, словно ягоды, набухали солёные капли пота, и скатывались вниз, по бровям и в глаза. Бриггз проморгался, не сбавляя ритма. Ещё чуть-чуть, размышлял он, - ещё немного и я вырвусь на свободу... Хотя на свободу ли, - парень горько ухмыльнулся. Он понимал, что стремится вернутся к людям, с которыми прожил два месяца, пережил трудные дни, выживал... вот только жаль, что никакого гаранта возвращения на Большую Землю, у парня не было. /Океан/

Lilia Kinder: Лили вышла к Побережью и направилась к катеру, который стоял на обычном месте. Тяжёлая сумка уже отдавила плечо, причём основательно И что я только туда не натолкала... Посетовала она, взошла на катер. Им она управлять, конечно умела (а что там уметь, скажете вы), но как то всё время шарахалась и боялась что что то забудет. Завела она плавсредство и направила его к противоположному берегу, прикидывая сколько она копалась и сколько там её уже ждут Ну и копуша же я... -----> Океан

Lilia Kinder: На вопрос Ричарда о шторме Лили только помотала головой, они отчалили от пристани, казалось так быстро проплыли то расстояние от которого на первом пути у девушки чуть не снесло крышу от скуки Фуф...жара, ещё примерно полдень, а как печёт... Ну что, причалили, конечный пункт назначения Лили сошла на твёрдую землю маленького острова и провела ладонью по лицу. На плече висела сумка, такая же тяжёлая как и была. Надо было дойти сгрузить всё это и лечь где нибудь отдохнуть. Девушка достала бутылку с водой Надеюсь моя "миссия" сдесь выполнена.

Richard Alpert: На безмолвный ответ Лили Ричард ответил удовлетворенным кивком и проделал оставшийся путь стоя. Точнее путь проделывал катер, а Рич за этим наблюдал с умным видом. Когда водоплавающая машина остановилась, Альперт вышел на землю вслед за девушкой и произнес, обращаясь в основном к маньяку: -Прошу на берег. Надеюсь, путешествие с нашей кораблестроительной компанией было для вас комфортным. Когда Браун, а чуть позже и остальные конвоиры сошли с катера, Ричард огляделся и уверенно пошел вперед, в сторону одной из клеток. 'Надеюсь, у Лили ссобой ключи...' /Станция "Гидра". Клетка/

Richard Alpert: Вот в поле зрения успевшего было заскучать Ричарда появился песок побережья, а после и водный перешеек между островами. А вот еще пару шагов - показался и катер. Ободренный увиденным, Альперт увеличил темп ходьбы и уже через пару минут стоял на покачивающейся посудине. Еще минута - и посудина с ревом устремилась навстречу виднеющемся сквозь туман Острову. /Пристань/

Harper Stanhope: Как хорошо,что все на этом острове расположено так близко. Через 30 минут ,они были уже вблизи Гидры. За время их небольшого путешествия она успела вдоволь надышатся свежим морским воздухом. Как не странно для этого времени года погода была весьма солнечная и приятная, да вообще остров странная штука. То тебе 2 месяца дожди, то утомительная жара. Никакие законы не могли объяснить. Их остров одна большая штуковина, которую никто и никогда не разгадает. Он как большой организм, решающий все и вся. За время поездки никто не проронил ни слова. Это было даже к лучшему. Сейчас были ни к чему лишние разговоры. А тишина даже как-то успокаивала. К тому же перед сеансом ей нужно было настроится. Пациент ведь не хухры-мухры, а маньяк серийный. Vip- клиент в ее обычном списке. Наконец они достигли пристани. Как только лодка остановилась Харпер без лишних слов вылезла из нее и двинулась к джунглям.Оставалось совсем чуть-чуть. 1,2,3,4,5… И они уже на Гидре.

Benjamin Linus: Совсем немного времени, и речная прогулка подошла к концу, так как уже перед глазами появилась пристань, за которой простираются густые джунгли, а уже в этих самых джунглях и располагается знаменитая Гидра. Джулс и Харпер вылезли из лодки первыми, затем уже Бен, который привязал лодку к пристани. Бенджамин находился в прекрасном расположении духа, чего никак нельзя было сказать о его прекрасных спутницах. Выглядели они какими-то недовольными, хмурыми и совсем не горели желанием общаться. А такое поведение нравится никак не может, особенно, когда ты в хорошем настроении. Бен вовсе не собирался кого-то специально веселить и примерять на себя роль клоуна, но разговор завязать он все же пытался. А то гробовое молчание несколько начинало напрягать, тем более, среди своей же компании. - Гробовое молчание, скорбные лица. У нас пока вроде никто не умер.. - с улыбкой сказал Бен, обращаясь к своими дамам и затем последовал за ними в сторону джунглей. /Станция "Гидра".Джунгли/

Juliet Burke: Говорить было не о чем. Джулиет уже мысленно поблагодарила Харпер хотя бы за то, что она молчала. Женщина и так старалась не думать о том, что дала выход своим эмоциям. Что поддалась подколам Харпер, а еще, что она решила ехать на Гидру. По сути, Бенджамин справился бы с поставленными задачами с помощью Харпер. Джулиет ему не нужна. - Серьезно? - тут же задала себе вопрос женщина. Размышлять на эту тему было неприятно, даже не больно, просто глупо. Они и так знают, кто кому больше нужен и зачем. И сколько можно пытаться что-то исправить? Вот-вот, это самый правильно поставленный вопрос. Джулиет отвела взгляд на гладь океана. Хотела бы она сейчас нырнуть в воду и уплыть отсюда подальше. Ей никогда не нравилась "Гидра", как и то, чем они тут занимаются. Это не то, для чего Джулия находится на острове. Но разве это можно исправить? Можно? Женщина посмотрела на Харпер, которая первая вышла из лодки и направилась в джунгли, затем Джулс перевела взгляд на Бена. Он был бодр, и кажется... счастлив? Он улыбался. Впервые за долгие недели улыбался. И Джулиет не была бы Джулиет, если бы хотя бы на мгновение не порадовалась за Бенджамина. Вот так искренне, добродушно, позабыв на то же мгновение, что хочется послать его к черту со своими заданиями и просто твердо сказать, что хочет домой. В любой дом, правда, в любой. Одно слово "дом" вселяло в Джулию хотя бы какую-то надежду. - Это "Гидра" на нас так действует, Бен, - все-таки натянуто улыбнулась Джулиет и прошла вперед. Слова Бена были очень символичны. Это "пока" очень много значило для самого Бена, если доктор Шеппард не успеет ему помочь. (Станция "Гидра". Джунгли)

Richard Alpert: Дорога всегда утомительна и скучна даже при наличии компании - однотипное, монотонное движение утомляет не меньше, чем хорошая тренировка в спортивном зале - сразу клонит в сон и больше ничего не хочется... Так и теперь было с Ричардом. Последние метры до пристани он управлял катером с широким зевком. К счастью, деревянный помост был уже на расстоянии пары метров, а еще через минуту водоплавающая машина замерла вплотную к нему. Альперт потянулся, повернулся к пассажирам и делано-бодрым голосом сказал: -Прошу на берег, господа и дама. Но учитывая бессознательное состояние двух господ и дамы, ответом ему было лишь бурчание конвоиров. Рич первым шагнул на помост и выжидательно посмотрел на оставшихся в катере.

Richard Alpert: Пока спящих богатырским сном "пассажиров" вытаскивали из транспорта, Ричард привычно оглядывал джунгли и водную гладь, практически успокоившуюся после движения катера. Но вот с другой стороны причала взгляд упал на непонятно откуда взявшуюся здесь лодку. Бенжамин уже здесь? Интересно. Альперт достал рацию и настроился на Бена: -Бенжамин, это Ричард. Мы у причала. Куда девать наших гостей?

Game Master: - Это замечательно, Ричард. Думаю, будет лучше, если вы вместе с гостями подойдете к нам. Живое общение будет намного продуктивнее. Мы совсем недалеко от пристани, в джунглях. Ты быстро нас найдешь, - ответил Бен.

Richard Alpert: -Хорошо, только они все равно без сознания. До встречи. - сказал Ричард и положил рацию на её законное место. Конечно, определенного закона для места для рации никто не подписывал, но думать, что все сделано как положено гораздо приятнее, чем просто положить рацию в сумку. Полюбопытствовать, кто такие "мы" Ричард не захотел - все равно все тайное когда-нибудь да станет явным, ну а времени пока что предостаточно для выявления этого "тайного". -Теперь в джунгли, Бен ждет нас там. Обратился Альперт к Михаилу, помошникам-"муравьям", которым досталась самая тяжелая работенка, и бессознательным гостям. И сам первым устремился в джунгли. ---> Джунгли.

Benjamin Linus: /Станция "Гидра". Джунгли/ Бенджамин бодрым шагом вышел на побережье, где его верные помощники должны были накрыть стол. На пляже действительно уже был накрыт легкий ужин на двоих под освещенным соломенным навесом. Бен поймал себя на мысли о том, что хотел бы видеть сегодня за этим столом рядом с собой совсем другую женщину. Однако, сейчас за столом не было вообще никого - Бен рассчитал свое время оптимально, чтобы не заставлять даму ждать. Он поздоровался со своими людьми и посидел минут двадцать в ожидании, задумчиво глядя на океан. Затем подозвал Тома, стоящего чуть поодаль. - Том, Харпер не давала о себе знать? - спросил Лайнус. - Пока нет. - Тогда не мог бы ты сходить в душевые, Харпер там с Остин, и привести Остин сюда? - попросил Бен, беспокоясь попутно, не случилось ли у Кейт ненароком передозировки. - И если будут какие-то проблемы, пожалуйста, сообщи. - Хорошо, Бен, - услышал он в ответ и проследил взглядом, как Том скрылся в джунглях.

Kate Austen: Если бы не было так темно, то может быть Кейт и чувствовала себя лучше, защищеннее, но джунгли давили на психику, не оставляя никакой надежды на то, что все будет хорошо. Наконец, сквозь темноту появился вид на океан. И сердце Кейт забилось чаще, платье словно прилипло к влажной коже, а прядь вьющихся волос спадала на лицо, мешая получше рассмотреть, что там впереди. Но ничего. Пляж, а впереди еще что-то. Бежать было некуда. Везде темнота, страх и самое главное, просто нет сил. Девушка подошла к столу поближе, опасаясь в любой момент, что ей что-то сделают. Кейт не могла разглядеть лица, но нутро чувствовала, что это ни Джек, и ни Сойер.

Benjamin Linus: - Здравствуй, Кейт, - дружелюбно улыбнулся Бен девушке. Он встал и галантно отодвинул стул, чтобы она села. - Спасибо, Том, - кивнул Бен ее провожатому, чуть повысив голос, чтоб тот расслышал. - Будь неподалеку, хорошо? На случай, если у нас с мисс Остин будут разногласия. Дождавшись, пока Кейт усядется, Бенджамин сел напротив нее и, после секундной паузы, проговорил, без особой враждебности в голосе: - Мне очень жаль, но тебе придется надеть вот это. - Он кивнул на пару наручников, лежащих на столе справа от девушки.

Kate Austen: Кейт была права. Здесь не было тех, кого бы она знала. Мужчина лет сорока пяти указал ей, что следует сесть. Девушка ничего не ответила, а только осторожно присела на краешек стула, словно в любой момент могла встать. Так же ей совсем не понравилось каким тоном с ней разговаривал Бенджамин. Так, словно они старые хорошие друзья и просто давно не виделись. Несмотря на страх того, что будет дальше, она не могла упустить возможности задать вопросы, которые мучают ее. Где они, и почему? Где все остальные и почему, наконец, ее привели сюда и относятся к ней не как с пленницей? Уж сколько плен видела в своей жизни Кейт, но еще никогда ей не предлагали принять горячий душ, одеть платье, а потом не отводили на пляж для... ужина? Девушка только сейчас обратила внимание на вилки и ножи, а так же и тарелки. - Что все это значит? Где Сойер и Джек? - начала Кейт сразу после того, как Бен дал указания Тому. Но девушка не успела закончить, как мужчина указал ей на наручники, которые лежали совсем рядом с ее тарелкой. - Что? Кейт с ужасом в глазах посмотрела на мужчину, взглядом давая понять, что ни за что не наденет их. - Я не буду этого делать, - строго проговорила Кейт, для себя решив, что это уже предел. Заставлять ее надевать наручники, заставлять ее вспоминать то, что режет память.

Benjamin Linus: Бен сделал вид, что пропустил вопросы Кейт мимо ушей, все еще сохраняя вежливое выражение лица. Про себя он усмехался: девушка была перепугана настолько, что даже не поинтересовалась, с кем говорит. - Тогда вина за ужином не получишь, - пошутил Бен, словно пытаясь разрядить обстановку. - Надень их, пожалуйста, - добавил он доверительным тоном, - и я отвечу на твои вопросы. Лайнус выжидательно уставился своими большими глазами на Кейт, давая ей понять, что, если она не выполнит его требования, разговор вряд ли продвинется дальше.

Kate Austen: Мужчина поставил свое условие, на которое было сложно не согласиться. Но не насчет вина, а насчет того, что он ответит на все ее вопросы, когда она оденет наручники. Кейт косо посмотрела на ненавистный предмет, но все же взяла его в руки, при этом не проронив не слова. Она одела металлическое кольцо сначала на одно запястье, потом на второе и пристально посмотрела на Бенджамина, словно проверяя следит ли он за ней. Увы, мужчина не сводил с нее глаз, что пугало девушку еще больше. Наконец, Кейт застегнула наручники, но не до конца, так как не хотела, чтобы они оставляли неприятный болезненный след. - Почему вы привели меня сюда? - уже мгновение спустя задала свой вопрос Кейт, не собираясь ждать, пока Бен еще что-то прикажет ей сделать. - Где мы? И что вам надо? Голос девушки чуть заметно дрожал, но она старалась не сорваться на крик. Ее и так очень долго держали в неведении, чтобы сейчас просто молчать и слушать, что говорит ей незнакомый, но уже ненавистный человек.

Benjamin Linus: - Я привел тебя сюда, чтобы ты посмотрела на океан и успокоилась, зная, что твои друзья живы. Живы, даю слово, - кивнул Бенджамин, ткнул вилкой в салат и отправил ее содержимое в рот. Затем замер, глядя на запястья Кейт в наручниках. Он, конечно, сразу заметил, как они застегнуты, но на несколько секунд притворился, будто не видел этого. - Кейт, - произнес он с легкой укоризной. - Ты спросила, что мне надо. Вот сейчас мне надо, чтобы ты застегнула наручники потуже. Думала, я не замечу?

Kate Austen: Кейт вопросительно посмотрела на Бена, говорившего о том, почему он привел ее сюда. Это возмутило ее, так как она даже и думать сейчас не могла об океане, а что говорить о спокойствии. Почему-то слова мужчины о том, что ее друзья живы не показались Кейт убедительными. Так и хотелось сказать, что если Сойер и Джек живы, то пусть докажет, но тут Бен заметил, что наручники застегнуты не так туго, как ему бы хотелось. Именно так. Девушка с ненавистью посмотрела на мужчину, но все же защелкнула наручники до конца. Холодный металл теперь вонзался в кожу и было неприятное ощущение, словно кто-то осторожно медленно режет девушку острым ножом по запястьям, но не до крови. - Где Сойер и Джек? - строго проговорила Кейт, дрожащим голосом. - Если они живы, то почему их нет здесь? Девушка была уверена, что если бы с ее "друзьями" все было хорошо, то они бы тоже находились здесь. Ведь очень странно, что Бен пригласил ее сюда одну.

Benjamin Linus: - Спасибо, Кейт, - поблагодарил Бен, когда девушка застегнула наручники как полагается. На ее вопрос он ответил не сразу. Сначала Бен откупорил бутылку и налил даме и себе по бокалу красного вина. - А почему Сойер? - спросил он затем, как будто поразмышляв немного. Бену показалось, что Кейт взглянула на него с непониманием, и он продолжал: - Ты ведь спросила о нем в первую очередь. Почему "Сойер и Джек", а не "Джек и Сойер"? - закончил Бен с хитрой полуулыбкой. Вопрос о том, почему обоих мужчин здесь нет, он проигнорировал, а про себя подумал: Мда, посмотрел бы я на их лица, если бы они нас сейчас видели.

Kate Austen: Разговор с Беном Кейт совершенно не нравился, потому что он не давал ей никаких ответов. Мужчина просто давал обещания что-то рассказать, но после выполненного, задавал свои вопросы. Как и сейчас. Уж что-что, но такого вопроса она совершенно не ожидала. - А почему вы спрашиваете? - спросила Кейт, но даже и не надеялась получить ответ. Тем более она и не думала отвечать сама. Вино, которое ей налил Бен, девушка и не думала пробовать, потому что было неудобно. Наручники мешали и уже начинали натирать, но Кейт не собиралась об этом говорить, как и о многом другом. - Вы не ответили ни на один из моих вопросов, но задаете свои, ничего обо мне не зная. Кейт не сводила взгляда с Бена, в ожидании его ответа.

Benjamin Linus: - Разве люди не задают вопросы, чтобы что-то узнать? - философски рассудил Бен с иронической улыбкой. "Ничего обо мне не зная"! Кейт Остин, ты просто не знаешь меня. Черт возьми, как же приятно иметь столько козырей на руках. - Что ж, я отвечу на твои вопросы, Кейт. Сойер и Джек сейчас поблизости, и ты скоро с ними увидишься, обещаю. А сначала поешь и выпей вина, оно хорошее и поможет тебе расслабиться, - сказал он и поднял бокал.

Kate Austen: - Я не хочу, - ответила Кейт, проигнорировав первый вопрос, но решила дать понять, что все делала по приказу Бенджамина не ради еды, а ради того, чтобы он ей все объяснил, но пока этого Бен не делал. - Почему вы привели меня сюда? Предлагаете вино и еду? - не выдержала девушка, поддавшись чуть вперед. - Зачем вы все это делаете? Если бы ее лиши еды и воды, бросили бы куда-то в чулан, то это было бы больше похоже на ненавистных "Других", которых выжившие считали врагами. Но сейчас все это рушилось странным образом, оставляя совсем другое впечатление о них. И это Кейт пугало в большей степени, потому что она совершенно не представляла, что ее может ждать дальше.

Benjamin Linus: Во взгляде Бена отразилось снисходительное понимание недоумения девушки, и он терпеливо проговорил, сначала глядя на волны, а затем переведя взор на собеседницу: - Как я уже сказал, я привел тебя сюда, чтобы ты посмотрела на воду и успокоилась, зная, что твои друзья смотрят на тот же океан. Я предлагаю тебе вино и еду, чтобы ты наконец-то поела нормальной еды нормальной вилкой и тем самым почувствовала себя в цивилизации. И я дал тебе платье, чтобы ты почувствовала себя леди. - Бен беззвучно усмехнулся уголком рта. - Я все это сделал, Кейт, чтобы ты смогла вспомнить потом о чем-то хорошем. - Тут голос Бенджамина затвердел, и он взглянул на Кейт в упор. - Потому что последующие дни будут очень неприятными. Он сделал паузу, словно закрепляя эффект произнесенного, и, вставая из-за стола, добавил: - Приятного аппетита. Не буду тебе мешать. И Бен отошел со своим бокалом на несколько шагов к океану, остановился и воззрился на мерно перекатывающиеся волны. Он не боялся, что Кейт сбежит, оставленная в одиночестве, зная, что Том все это время следит за ними. К тому же, с "Гидры" бежать было некуда.

Kate Austen: Спокойный тон Бенджамина пугал Кейт, а его слова... шокировали девушку настолько, что она даже не смогла ответить ему. Только проводила взглядом, когда тот пошел к океану. Кейт прокручивала в голове только самые для нее ужасающие слова: "... последующие дни будут очень неприятными". Что он имел в виду? Нет, девушка не хотела об этом думать, пыталась блокировать плохие мысли, но все ее попытки были тщетны. Теперь ждать можно было только худшего, потому что Бен дал понять этим разговором насколько все серьезно, насколько нет шансов, что все хорошо закончится. Кейт перевела взгляд на джунгли, недалеко от деревьев стоял Том, не оставляя надежды даже попытаться бежать. Девушка сидела за столом, изучая свои раненные руки.

Game Master: Benjamin Linus Рация внезапно ожила голосом Кэролайн: - Бен, Форд сбежал. Его выпустила Алекс. Я и Рэйвен пойдем за ним. Сеанс связи сразу же прервался, не дав Бену что-либо ответить.

Benjamin Linus: Бен даже не успел поблагодарить Кэрри за информацию и приказать ей поднять тревогу. Все приходится делать самому, - подумал он, помрачнев. - Они еще и мониторы бросили, хотя по ним можно было отслеживать местонахождение нашего беглеца. Надо связаться с Рэй, но сначала - спрятать Остин подальше. Бен посмотрел на девушку, которая так и не притронулась к еде. Он верно рассчитал: Форд не уйдет далеко, а будет искать Кейт. Если это не так, значит, все мои расчеты не верны, - подумал Бен, - а они верны. Бен решил спрятать Кейт от греха подальше там, где ее дружок точно не стал бы искать. - Том, - обратился он к подчиненному, подойдя. - У нас неприятность. Форд сбежал. - Бен предпочел не распространяться о роли своей дочери в этом побеге, решив разобраться с ней потом. - Даму надо отвести в клетку немедленно и побыстрее. Увидишь Дэнни - скажи, чтоб с людьми прочесывали периметр: пока она у нас, - Лайнус кивнул в сторону Кейт, - он далеко не уйдет. Только пусть на поражение не стреляют, ради бога, - прибавил он, опасаясь, что Алекс еще с Фордом. - Все понял? Сам Бен планировал отправиться к мониторам и прошерстить джунгли в удаленном режиме.

Kate Austen: Кейт проводила Бена загадочным взглядом до Тома. Жаль, что она не могла слышать, что он ему сказал, но ясно было, что ничего хорошего, так как мужчина подошел к ней, ясно дав понять, что ужин окончен. Девушка даже чуть-чуть обрадовалась, так как надеялась, что с нее снимут наручники и, наконец, покажут Сойера и Джека. Кейт даже не хотела думать о том, что Бенджамин мог ей солгать. Она совсем не знала мужчину, но почему-то поверила всем его словам безоговорочно. Тайны психологии. Так, девушка прошла вместе с Томом на тропу в джунгли. - Куда мы идем? - решила не молчать Кейт. Словно она не понимала, что ничего ей не скажут. Но кто же учится на ошибках? Точно не Кейт Остин. (Станция "Гидра". Джунгли)

Benjamin Linus: Бен проследил за тем, как Том увел Кейт в клетку и сам поспешил в направлении станции. Он шел чуть поодаль от них, погруженный в свои мысли, но не сбавляя темпа. Ему хотелось поскорее узнать, действительно ли Алекс, по его мрачным подозрениям, сейчас находится в компании Форда. Как лидер Бен был уверен, что операция по возвращению пленника в клетку, скорее всего, пройдет гладко. Как отец - опасался, что его дочь будет использована как оружие против него и против его людей. /Станция "Гидра". Джунгли/

Richard Alpert: Ричард никогда не был против небольшой прогулки по джунглям, особенно в жаркую погоду - высокие деревья заслоняли людей от палящего солнца и порой приятно обдували тело. Но такие прогулки были хороши, когда не было неотложных дел или таких, как сейчас. Роль конвоира была конечно интересной, когда конвоируемая личность была неординарной. Но на этот раз этой личностью оказалась доченька самого Великого и Ужасного Лайнуса. Но, впрочем, выбирать не приходилось. Да и приятной ходьбе по лесу пришел конец - показалась гладь океана и стоящий на берегу катерок. Ричард зашел на борт и, дождавшись пока Алекс заберется следом, привычными и уверенными движениями запустил водоплавающую машину и направил в сторону Острова.

Raven Adams: /Палаточный городок станции "Гидра"/ Оказавшись на песчаном берегу, Рэйвен вытащила из кустов небольшую лодку с веслом, кинула на дно рюкзак, затем, оттолкнувшись от дна, забралась сама и погребла к острову, видневшемуся невдалеке. Уже темнело, и девушке приходилось прилагать максимум усилий, чтобы добраться к берегу до ночи. Идти в темноте через джунгли было не так страшно, как потеряться на воде... благо, ветра не было, и ей удавалось держать курс. Но все-таки за время, понадобившееся Рэй, чтобы доплыть до пляжа на главном острове, девушка мысленно прокляла и Бена Лайнуса, и все его сложные проблемы, вынудившие ее изображать из себя чемпионку по одиночной гребле на средней дистанции. Впрочем, было в этом и хорошее - напряженная физическая работа вымыла из ее разума все мысли о смерти Колин. Сделав небольшую передышку на пляже, Рэйвен спрятала лодку в кустах и углубилась в лес. /Казармы/

Game Master: На берегу зажгли факелы, и для похоронной церемонии почти все было готово. Согласно местному обычаю, тело Колин положили на импровизированный плот, украшенный зелеными ветками, который должен был доставить женщину туда, откуда она уже не вернется. Рядом с телом на песке сидел убитый горем Дэнни, не отводя взгляда от жены и время от времени дотрагиваясь до ее волос. Вокруг стояло еще человек десять скорбящих. Без Бена, Джулиет и Харпер не начинали - при таком печальном для Других событии должны были присутствовать все, за исключением охраны, приставленной к пленникам и дежурного в наблюдательном.

Jack Shephard: с разрешения админа пишу здесь >> Станция "Гидра". Аквариум Шепард чувствовал себя как-то странно. Точнее, он ожидал какую-то подставу или еще чего. И даже как-то успокоился, увидев нескольких "других", выступающих, видимо, в роли охранников, когда они выходили из станции. Пока Джулиет улаживала возникшие у охраны вопросы, Джек старался не вслушиваться, и даже отводил взгляд прищуренных глаз, сдерживая улыбку. Такой повышенный интерес к его персоне удивлял и все же приятно льстил ему. Но все же сейчас было более интересным то, для чего все же его куда-то "выгуливают" в очередной раз. К тому же, на улицу. - Никому в данный момент не нужна помощь, так что можешь быть спокойным, - ответила ему Джулиет, на что Джек в недоумении сдвинул брови к переносице. Может, он что-то не понимает, или его правда тут держат за филантропа какого? Или человека, который заботиться и беспокоится о том, что среди этих людей кому-то плохо? Шепард промолчал, к тому же Джулиет наконец пояснила причину этой странной прогулки. Джек недовольно нахмурился, отведя удивленный взгляд от женщины, и уже понуро продолжил путь, совершенно не имея никакого желания идти туда. Но впереди он уже видел огни и слышал шум прибоя, что опять же его удивило.

Juliet Burke: Когда Джулиет с Джеком уже оказались на берегу, практически все уже были на месте. За исключением Бена, которого женщина так и не смогла найти среди потерянных и расстроенных людей. Да, только что-то грустное и плохое могло собрать их все вместе. И сейчас смерть Колин. Джулия посмотрела на женщину, тело которой лежало на плоте, украшенном цветами. "Другие" все в белых рубашках, со скорбными лицами и потухшими взглядами. Но Джулиет посмотрела на Джека, который непонимающе изучал берег. Не мудрено, что ему это все казалось странным. Только она уже привыкла, как и все остальные. Все же женщина нервничала из-за того, почему Лайнуса все еще нет. Это было непохоже на него, но спрашивать кого-то их охранников об этом не решилась - Скоро начнется церемония, - повернулась к Джеку Джулиет. - И мне придется тебя оставить. Она сама удивилась своим словам. Надо было просто уйти, не сказав ничего. Мужчина ведь не глупый, сам может обо всем догадаться. Но почему-то захотелось поступить по-другому. - До встречи, - напоследок проговорила Джулиет и прошла вперед, ближе к плоту.

Harper Stanhope: Наконец то вырваться из этой клетки, Харпер давно осточертело сидеть там. Все происходило не так как она этого ждала. Печально , но факт. - Печально еще одна смерть, нас истребляют как мух не правда ли Бен?- Произнесла она выходя. Свежий воздух, кажется она пробыла в этих клетках чтобы забыть его вкус, но все же он был сладок. Глубокий вдох. Не хотелось думать о смерти. Хотя что уж там за последние три года смерть для их лагеря стало нормальным действом. А теперь еще эти выжившие с самолета, нарывавшиеся на открытый конфликт. Их и правда скоро перестреляют , как мух или перережут эти рэмбо из джунглей. Нужно было переодеться. И кто придумал правила на эти церемонии. Белое – символ чистоты. Бред какой-то. Она ухмыльнулась проходя к своему шкафчику. Белое на похороны. Глупость. Харпер никогда не понимала всего этого. Ведь сейчас все соберутся чтобы опять надеть свои маски, только на этот раз будут маски скорби, по настоящему горевать будут только близкие люди, а тут их ,отнюдь, немного. На мысли опять приходит Гудвин, но она гонит воспоминания прочь. Женщина быстро переоделась. Захлопывает шкафчик, хлопок его слышен слишком отчетливо. Кажется, опять не рассчитала. Быстрые шаги, совсем скоро она придет на побережье и быть может то же оденет свою маску как и все остальные. С море дует приятный теплый ветерок, волны тихо покачиваются. Кажется , почти все уже собрались. Совсем скоро все начнется. Повернув голову она увидела Джека с Джульетт. Женщина ухмыльнулась. Бьерк отошла от доктора, Харпер замедлила шаг так чтобы через несколько секунд они с ней поравнялись. –Необязательно было тащить этого твоего докторишку сюда.- Очередной укол, кажется Стенхоуп без этого не могла. Она обвела Джульетт довольно таки колким взглядом и вырвалась вперед. Скоро все начнется.

Benjamin Linus: /Станция "Гидра". Наблюдательный пункт/ Когда Бен, одетый в белоснежную свободную рубашку и такие же штаны, появился на пляже, все остальные были уже там, включая Харпер. Мужчина прошел мимо Джека, и задержался лишь на пару секунд, чтобы коротко и негромко произнести доктору: --Рад видеть тебя снова, Джек... жаль, что при таких грустных обстоятельствах. И, не давая доктору возможность ответить или тем более завести разговор (а с Шепарда станется даже на похоронах устроить разбор полетов), прошел вперед, ближе к Дэнни и к женщинам. Кажется, Харпер опять что-то съязвила по доброте душевной - слов ее Лайнус не слышал, но взгляд, которым та окинула Джулиет, заметил. "Бедная Джулиет, сегодня явно не твой день..." - с некоторой внутренней усмешкой подумал Бен, вспоминая их разговор в маленькой комнате с мониторами. Он буквально на полсекунды задержался возле нее - чтобы она успела почувствовать присутствие другого человека рядом, и заметить его быстрый, но открытый взгляд, брошенный на нее. Взгляд, в который Лайнус не вложил ровным счетом ничего - и пусть трактует как хочет. Мужчина прошел вперед, и остановился у носилок с телом умершей. Дэнни поднял на него глаза - было очевидно, что ждали именно Бенджамина. --Мне очень жаль, Дэнни, - мягко и негромко проговорил Лайнус. А тем временем остальные люди, присутствовавшие на пляже, подобрались и приготовились - церемония начиналась...

Jack Shephard: Шепард вглядывался в даль, пытаясь понять, что же там происходит. Всем его вниманием завладела та церемония, поэтому на слова Джулиет он не отреагировал, хотя и слушал ее, но смотрел все также на "других", собравшихся на побережье... предчувствие не обмануло, эта одежда была своего рода униформой... для похорон... но это не похороны! Все собрались вокруг какого-то лежака, где, видимо, и лежало тело умершей. Джек отвлекся на Джулиет, когда та попрощалась с ним, и в ответ лишь кивнул головой, провожая женщину нахмуренным взглядом. Все же, он чувствовал себя здесь лишним, поэтому как-то неловко посмотрел по сторонам, предполагая, что так называемая "охрана" заставит его тоже подойти ко всем собравшимся. Но, к счастью Шепарда, его участь заключалась лишь в наблюдательстве. Как-то неожиданно по левую сторону появился Бен. «Ах вот, кого они ждут...» - заметил просебя мужчина, все также воздерживаясь от слов. Бенджамин, собственно, и не настаивал на разговоре, продолжив идти дальше. И тем лучше. Джек наслаждался свежим воздухом, испытывая любопытство по отношению к этой странной церемонии похорон.

Juliet Burke: Когда подошла Харпер и не упустила возможности вставить своё слово, причем совсем неуместное, Джулиет не испытала ничего, кроме презрения. Как же она не любила Стэнхоуп именно за такие вещи, именно за то, что постоянно лезет не в свои дела и без раздумий делает какие-то выводы, а еще хуже - советует. Не надо, Джулии не надо этого "подарка" под названием "добрый совет от Харпер". Но после смерти Гудвина все стало только хуже. Женщина невольно вздрогнула. Что она никогда не сможет выучить, так это способ держаться от личных переживаний на расстоянии руки. Ведь на самом деле Джулиет очень легко "раскусить", "сломать", "убить", а потом поиграть с ее "трупом" и "выбросить". Взгляд упал на подошедшего Бенджамина. Самого главного любителя забавных игр. Джулия была уверенна, что если Джек пробудет с ними еще немного, если проведет как можно больше своего времени с ней, то настоящее лицо женщины сможет разгадать с легкостью. Здесь даже и сомневаться не стоит. Тем более, что Джек не дурак. Так что пока есть возможность, надо сделать то, что Джулиет задумала очень давно. Иначе потом будет поздно, а у нее больше нет времени (сил?) продолжать долгую игру, которую Бен считает забавной. Но женщина вовремя отвлеклась от своих мыслей, потому что уже начиналась церемония и Джулия подошла поближе.

Benjamin Linus: Бенджамин терпеливо ждал, пока Дэнни найдет в себе силы подняться, вместе с ним ждали и все остальные. Никто не торопил мужчину, но молчаливо и тихо в воздухе читалось - "пора"... Пиккет, в последний раз проведя ладонью по волосам жены, поднялся на ноги, опустив голову и сложив руки в замок. В тот же момент Бен заговорил: --Мы собрались здесь, чтобы проститься с Колин... Правильные, ровные и горестные слова звучали из уст лидера Других, и хоть голос его был не громок, но слова эти доносились до слуха каждого из присутствующих. С моря слышался ровный гул волн, факелы изредка потрескивали, создавая фон к скорбной речи лидера. Люди в белых одеяниях замерли, словно статуи, склонив головы - странное это было зрелище... Когда Лайнус закончил говорить, Другие как по сигналу подошли ближе, и несколько мужчин подняли на плечи носилки с Колин; затем спустились в воду, и положили их на черную зеркальную поверхность. Все, кроме Дэнни, вышли на берег, а мужчине передали факел, и через недолгое время плот с телом Колин Пиккет пылал огнем, отплывая все дальше от берега. В этот момент из динамиков, расставленных тут же, возле причала, раздалась музыка - старая, и наверняка по мнению привыкших к цивилизации людей не подходящая к похоронам. Но никто из Других не изменился в лице - для них это было нормально... И пусть похороны на острове были не рядовым событием, и не так часто приходилось хоронить кого-то из общины (по крайней мере, до падения самолета на остров), но традиции соблюдались неукоснительно уже несколько десятилетий...

Jack Shephard: И все же его присутствие было совершенно неуместным. Он не имел ни малейшего понятия, кто эта женщина, вообще не был причастен к тому, что здесь творилось, кроме того, что его просили помочь спасти ее жизнь. Мало того, он с неприязнью относился ко всем этим "другим". Поэтому даже доли сочувствия в нем не было. Хотя, видимо, этой демонстрацией именно сочувствие они и хотели получить от него. Нет. Только не здесь, и не при таких обстоятельствах. Он слишком презирал их, чтобы испытывать простое человеческое сострадание. К тому же, этими похоронами, они ему напомнили сколько погибло из его, так сказать, людей. Сколько жестокости было проявлено по отношению к ним. Господи, даже в этом обряде сжигания было что-то нечеловечное.. Джека отвлекла музыка, внезапно заигравшая совсем рядом, на что он резко обернулся в поисках источника звука. Музыка, конечно, была своеобразной для похорон, но Шепарда это мало волновало. "Похороны" закончились, а значит, и его прогулка тоже.

Juliet Burke: Джулиет стояла неподвижно и смотрела на плот с телом Колин. - В который раз я провожаю одну из нас в последний путь, зная, что у меня был шанс все исправить? - Джулия устала, устала изводить тебя сожалениями о том, что произошло и о том, что могло бы произойти. Ведь намного легче давить на самое больное, чем отрезать, вырезать. Отпустить. Иногда отпустить практически невозможно. Особенно для Джулиет, которая несмотря на то, сколько близких людей ушло из ее жизни, так и не смогла "отпустить" их. Семья, Эдмунд, Гудвин... Но вот и заиграла музыка, а плот уже был подожжен и спущен на воду. Вот и всё. Джулия перевела взгляд на Бенджамина, который так и не сменил своей манеры держаться отстранено и так холодно, что вечерняя жара не чувствовалась. Но радовало лишь то, что наступает ночь, а, значит, они разойдутся по своим комнатам и хотя бы несколько часов не будут выполнять заданий и приказов, не будут... и Джулиет не будет. Когда все отправились назад в джунгли, женщина пошла за всеми, уже потеряв из виду Джека. (Станция "Гидра". Джунгли)

Benjamin Linus: Миль пардон за скомканность, но... не могу я сейчас нормально писать про эту ситуацию, прошу понять. Спустя недолгое время все было кончено. Музыка стихла, люди стали расходится с побережья - почести умершей оказаны, настало время подумать и о живых... Бенджамин еще раз взглянул на море, где продолжало тлеть последнее пристанище Колин Пиккет, и обернулся к людям, стоявшим неподалеку. --Шепарда в аквариум, - негромко бросил Лайнус, проходя мимо одного из них. И, чуть повысив голос, замедлил шаг возле доктора. - Спокойной ночи, Джек. Завтра я договорюсь о том, что обещал тебе. Оставив Шепарда на попечение своих людей, Бен углубился в джунгли, где уже скрылась часть Других, и Джулиет в том числе. Ночь опустилась на джунгли, стирая закончившийся тяжелый день... ...И только Дэнни Пиккет еще долго стоял на берегу, глядя в черную пустоту, где море сливается с небом... /Станция "Гидра". Поселок/

Game Master: Почти сразу же после того, как Бенджамин отдал приказ, к Джеку, отделившись от группы скорбящих, подошли двое мужчин. В свете факелов их лица на первый взгляд казались такими же одинаковыми, как и белые мешковатые одеяния, в которые они по традиции были облачены. - Пойдем, Джек, - кивнул один из них в сторону джунглей, посмотрев на Шепарда. Спокойное приглашение действовало в данной ситуации лучше всего, но Джек, судя по всему, и не собирался предпринимать попыток к бегству. Вскоре троица, как и остальные люди из рассеявшейся похоронной процессии, также пропала в джунглях, направляясь в Аквариум.

Benjamin Linus: /Станция "Гидра". Джунгли/ Дорога вверх по каменистым склонам становилась все круче и круче, и все реже подъемы перемежались короткими ровными площадками в несколько шагов. Но Бенджамина это, казалось, нисколько не смущало, мужчина продолжал путь в удобном ему темпе. К счастью, сегодня с утра боль не беспокоила его, и Лайнус даже успевал получить удовольствие от ранней прогулки на свежем воздухе. Рассвет уже золотил редкие облака на светлеющем небе, когда Форд, наконец, подал голос. "Ну браво, а я уж думал, ты разговаривать разучился". --Ну, и где твоя ферма, о которой ты всю жизнь мечтал, Джордж? Бен коротко улыбнулся уголком губ, но когда обернулся к пленнику - от улыбки не было и следа. Только легкое недоумение на бесстрастном интеллигентном лице. --Что, прости?.. - Лайнус остановился, давая возможность Форду нагнать его и подойти ближе. - Кстати, я ведь забыл представиться. Мое имя Бенджамин. Не Джордж, как видишь. Бен смотрел на пленника все с тем же легким недоумением, вызванным его странной фразой. "Сам читал, или подслушал где?.." Импровизационное интеллектуальное состязание с Фордом - как раз то, что нужно, чтобы размять еще и мозг, а не только мышцы.

James "Sawyer" Ford: Сойер вскарабкался по склону вслед за Лайнусом и, усмехнувшись, притормозил в двух шагах от него. Настроиться на иронический лад было сложнее чем обычно, но, черт побери, видеть легкое недоумение на лице Бенджамина и слышать в ответ абсолютно нелепую попытку наконец-то представиться - приятно, даже со скидкой на то, что всех книг в мире не прочитать им обоим. Тем более, остров располагал небольшим выбором хорошей литературы - Сойер понял это, еще осматривая полки в бункере. Или, может, ты у нас читаешь Достоевского с Гюго, интеллигент чертов? - Это из "О мышах и людях", - насмешливо прищурился он. Значит, Бенджамин. Рад знакомству, чтоб ты сдох. - Ты что, книг не читаешь? Зря. Эта тебе бы понравилась - там мелкое зверье убивают. - Сойер продвинулся немного дальше вслед за Беном. Воспоминание об убитом кролике заставило его снова нахмуриться и обратить внимание на пульс. Вновь чувствовать в груди дрыгающимся комком собственное сердце было обезоруживающе отвратительно, равно как и сознавать, что при ходьбе пульсомер скоро подаст сигнал. Сойер с досадой поймал себя на том, что готов вздрогнуть от одного лишь звука, не успев еще подумать о том, что за ним может последовать. Как животное, которое натаскали для выработки конкретного рефлекса. Они преодолели всего еще несколько метров, когда он услышал знакомое пиканье и инстинктивно схватился за грудину, следя за дыханием и глядя на дисплей с цифрами 125. Следующий шаг Сойер сделал неуверенно и медленно, переводя дух. Хрупкое чувство превосходства, которое он пытался поддерживать в себе подколом в адрес Бенджамина, пропало в один момент. Сойер снова ощущал себя паралитиком, у которого вот-вот откажут все системы жизнеобеспечения. И, судя по тому, как нетерпеливо подталкивал его в спину один из конвоиров, никто откачивать его не собирается. Они хотели, чтобы он продолжал движение. Как тот кролик. Давай-давай.

Benjamin Linus: Реплика Джеймса осталась без ответа - ни словом, ни жестом не среагировав на недвусмысленную иронию, Бен отвернулся от пленника и продолжил путь. В некотором роде ему было даже приятно, что Форд оказался чуть более образованным, чем производил впечатление со стороны. "Интересно, где он книгу-то читал?.. Видимо, совсем с литературой было туго, а со временем - наоборот." Ответ получался более-менее ясным для любого, кто был хоть немного в курсе биографии Джеймса "Сойера" Форда - и совершенно очевидным для Бенджамина, который перечитал подробные сведения на пленника несколько раз. "Мелкое зверье" едва ощутимо шебуршилось в сумке. Наверняка хотело есть, но полевая кухня для пушистого не была предусмотрена этим утром. Не хватало еще предательского сочного капустного хруста из сумки... Бен поправил на плече импровизированную переноску, и кролик, видимо испугавшись движения, притих. "Нет, Джеймс, мелкое зверье я не убиваю. Оно гораздо менее порочно, чем крупные хищники на двух ногах..." Еще пара шагов - и до слуха Лайнуса донесся писк пульсометра. Мужчина и ухом не повел, даже не подумал замедлить темп, хотя более чем ясно представлял себе, какими мыслями и чувствами этот звук отозвался для пленника. Лишь мельком взглянув назад, Бен отметил невольное движение Форда - прикосновение к грудине (за которой, как он думал, находился смертельно опасный, подключенный к сердцу механизм, равнодушно отсчитывающий количество ударов в минуту, и готовый запуститься при достижении необходимой цифры), словно это могло как-то помешать устройству сработать. И попытка пленника замедлить шаг - жалкая, обреченная на провал, - тоже не укрылась от Лайнуса. Мужчина с неудовольствием и едкой иронией подумал, что с такой чувствительностью Форда с того еще станется вырубиться, как кисейная барышня, при достижении пульса в 139 ударов. Колоть ему что ли потом успокоительное, как кролику?.. "Шагай, Форд, шагай, совсем немного осталось. Правда, ни расслабиться, ни помедитировать, как я советовал, у тебя сейчас не выйдет. Но отнесись к этому философски - только теряя жизнь мы понимаем, как она нам в действительности дорога. Этот мир так прекрасен за секунду до взрыва... верно ведь, Джеймс?.."

James "Sawyer" Ford: Всю его траурную обреченность, с которой он покинул свою клетку, как рукой сняло. Не хочу. Не хочу здесь подохнуть, вашу мать. Паника отразилась на лице Сойера всего на пару секунд, но держал себя в руках он с трудом. Так же тяжело ему дались еще несколько неуклюжих шагов по каменистому склону, и Сойер остановился, чтобы еще раз взглянуть на пульсомер. Как будто на крохотном дисплее он мог увидеть что-то, что могло дать надежду. 135. Надежда - труп, как тот кролик. - Привел меня сюда, чтобы прикончить? - произнес Сойер и бесшумно сглотнул. - Чтобы эта чертова штуковина взорвалась? Вижу, ты даже патрона для меня пожалел, сволочь. А зря, отличный вышел бы финал, в духе книги, которую ты не читал, - подумал он с ненавистью. - Что, у вас с арсеналом все настолько хреново, или ты просто ловишь кайф от чего-то поизощреннее? Злой сарказм больше не помогал ему. Собственный голос казался Сойеру металлическим, ноги ватными, и они не решались больше сделать ни шагу дальше. Он чувствовал себя пленником пиратов, которого заставляли пройтись по доске над бурлящим океаном. Будто балансируя в мучительном ожидании, он стоял, тщетно пытаясь успокоиться и медленно прогоняя воздух через ноздри. Страх, иррациональный и липкий, подстегивал сердцебиение и наводил катастрофический хаос в голове. Нет, вся его бурная и насыщенная жизнь не пронеслась у него перед глазами, сколько он бы ни ждал. Вместо этого нахлынула пустота и невыразимая злоба, едва ли не толкнувшая Сойера броситься на Бенджамина с кулаками и ускорить то, что тот задумал.

Benjamin Linus: "Ход конем, Форд". Бен остановился и медленно обернулся к пленнику, на лице его играла легкая, едва заметная ироническая улыбка. Или тень улыбки, когда на нервы действует, а что именно - понять не можешь. "Часто простые вещи работают куда эффективнее сложных и многоплановых. И чтобы сломать такого человека как ты, Джеймс Форд, достаточно лишь негромкого писка пульсометра. Стоило тебе его услышать, и лев прекратился в трусливого кролика, поджавшего хвост, и не имеющего сил даже неминуемую смерть встретить, не унижаясь. Держу пари, ты всю жизнь будешь ненавидеть эти нехитрые устройства. Всю о с т а в ш у ю с я жизнь, я имел в виду. Даже если она будет совсем короткой." Бенджамин еще несколько бесконечно долгих мгновений молчал, прежде чем произнести мягко и снисходительно: --Твое сердце не взорвется, Джеймс, - таким тоном, наверное, детей успокаивают. Санта Клаус существует, злые волки в далеком-далеком лесу и не достанут, а под кроватью хоть и живет чудовище, но если не бегать по полу босиком, а одевать тапочки, оно не сможет укусить за ногу. Потому что тапочки невкусные. - Мы всего лишь зародили в тебе сомнение. А часы... - Лайнус небрежно указал на все еще издающее писк устройство на запястье пленника, - это просто монитор пульса, и ничего больше. И в доказательство своих слов Бенджамин открыл сумку и извлек из нее белоснежного пушистого кролика. Ошалев от света, тот быстро заморгал и прижал длинные уши, чуть вздрагивая всем телом. Бен ласково провел ладонью по пушистой шерстке, успокаивая бедное животное, и затем продемонстрировал внушительного размера цифру "8" повыше куцего кроличьего хвоста. Кроль осторожно шевелил носом и настороженно косился на Форда - из всех присутствующих этот явно внушал ему наибольшее беспокоство, да и запах издавал самый неприятный. --Смотри. Мы вкололи ему успокоительное, а не стимулятор. Часы оставь себе в качестве сувенира. Кстати, можешь перепрограммировать сигнал на другое значение, - заботливо посоветовал Лайнус. "Санта Клаус есть, а кардиостимулятора нет в твоей груди, Джеймс. Хотя про Санта Клауса я слегка приврал... Но тапочки точно невкусные."

James "Sawyer" Ford: Сойер на секунду замер, и на его физиономии застыло шоковое выражение человека, который просто не знает, чему ему верить. В непонимании и какой-то напряженной растерянности он взглянул сначала на Бенджамина, потом на пульсомер, согласно которому он должен был уже свалиться замертво, потом, слегка опустив голову, прислушался к себе и своему пульсу, а когда Бен, как хренов фокусник, вынул из сумки живого кролика, не удержался от вздоха облегчения. Он почти поверил. Поверил, потому что на фоне отчаяния этих суток велся даже на тень надежды. Еще одна нелогичная, спонтанная попытка вырваться из мрака и депрессии и обрести хотя бы внутреннюю свободу. И в данный момент это сильнее, чем нежелание чувствовать себя на месте своих жертв, которые остались где-то там, в более реальной, чем этот чертов остров, жизни. Сильнее, но очень ненадолго. Он поверил, но, тем не менее, не доверял. В конце концов, Сойер допукал, что Бен просто решил поглумиться над ним напоследок. Уж кто-кто, а опытный мошенник никогда не исключает подвоха. - Откуда мне знать, что вы тупо не нарисовали восьмерку на другом кролике? - Издеваешься? За идиота меня держишь? - говорил его тон. Сойеру вспомнилось, как ехидно Бен приказывал животному шевелиться и тряс клетку. В чем-то кролику определенно повезло - животные вряд ли способны чувствовать унижение, и потешаться над ними - давать им надежду, отнимать ее, потом давать вновь - менее увлекательно, чем над людьми, не так ли, Бен?

Benjamin Linus: Бенджамин молчаливо и чуть насмешливо наблюдал за игрой эмоций, сменявшихся на лице Форда - надежда, опасение, недоверие, опять надежда, страх... "Решаешь, верить мне или нет, Джеймс? Может, на ромашке еще погадаешь? Надежный способ..." Вопрос пленника заставил его едва ли не рассмеяться. "А что, хороший был бы поворот... Только вот кроликов на вас, идиотов, не напасешься." Словно бы почувствовав, что говорят о нем, кроль начал перебирать лапками, стремясь залезть повыше, и только мягко проглаживающие его пальцы Лайнуса удерживали "мелкое зверье" от паники. Небритый мужик со злобным лицом, весь в ссадинах и кровоподтеках, его пугал и вызывал инстинктивное желание удрать. "В следующий раз так и сделаю. Умница, "Сойер". Однако, рыбные печеньки влияют на мозг совсем не так плохо, как ожидалось." Бен улыбнулся шире и с легким смешком и холодным сарказмом произнес, убирая кролика обратно в сумку: --Ниоткуда. И, глядя, как тяжелый взгляд Форда наливается вполне ощутимой яростью, флегматично подумал: "Сейчас будет бить."

James "Sawyer" Ford: Насмешка на лице Бенджамина встретилась с кулаком Сойера неожиданно и на полной скорости. Еще мгновение до этого казалось, что пленник, хоть и зол, все еще пребывает в легком шоке от только что переваренной информации. Но пистолет со взведенным курком не может быть в шоке. Перед Сойером было лицо человека, который только что посмеялся над ним, опустил его в собственных глазах, унизил, заставил чуть ли не умолять о легкой смерти, выставил его слабаком и тряпкой перед любимой женщиной, заставил его чувствовать себя бесполезным инвалидом, лишил его возможности защищаться, бороться за свою жизнь и свободу и за жизнь и свободу Кейт, вести себя по-мужски, низвел до статуса загнанного зверя. Но больше всего Сойера злило сознание того, что все это, в сущности, проделал он с собой сам с подачи Бена - имея за плечами богатый опыт разнообразных афер, он не мог не понимать этого. Ловко, твою мать, ловко, - думал он, недобро глядя Бенджамину в глаза. Черт, эта рожа просто просила кулака. Какой же это был кайф. Снова знать, что можешь ответить на удар, всегда сможешь надрать задницу вот такому вот подонку. Снова чувствовать силу в руках и ощущать, как побаливают сбитые костяшки пальцев. Нет, черт побери, ничто, ничто его больше не заставит терпеть унижения, ничто не удержит в проклятой клетке. Дайте только удобный момент. - Сукин сын, - веско обронил Сойер в адрес Бена, вытирающего кровь с разбитой губы. Конвоиры успели предусмотрительно схватить его под руки, но он только усмехнулся про себя. Думаете, я дальше буду об эту сволось руки марать?..

Benjamin Linus: Зубы неприятно клацнули, боль волной прокатилась от скулы, рот мгновенно наполнился горячей, солоноватой на вкус кровью. Осторожно, чтобы не запачкать одежду, Лайнус сплюнул на землю и провел ладонью по губам. И только потом поднял взгляд на Сойера, которого уже оттащили в сторону готовые к такому повороту охранники. Несколько мгновений Бенджамин молчал, изучая подчеркнуто презрительное, искаженное ненавистью, выражение лица пленника, который весь, казалось, был полон ощущением внезапной и необычайной свободы. И готовность воспользоваться ею, как только подвернется удачный случай, читалась без особого труда. "Расправил крылышки, Джеймс? Ну-ну... Как же плохо ты разбираешься в людях и в ситуациях. Казалось бы - я уже должен был дать тебе понять, что ничего не делаю просто так, и при любом раскладе ты все равно остаешься под моим контролем. Неужели ты поверил, что я так легко развяжу тебе руки, не предложив ничего взамен?.. Чем ты думаешь, Джеймс, спинным мозгом?.." Дав возможность пленнику еще несколько секунд наслаждаться пьянящим чувством свободы и вседозволенности, Бен, наконец, заговорил - все так же вежливо, словно это не его сейчас ударили по лицу, и это не его скула болезненно саднила, отдаваясь неприятной пульсацией в висок. Только в тоне голоса вместо мягкости играла сталь. --Но я не кролика хотел тебе показать, Джеймс, - Бенджамин отвернулся и сделал еще несколько шагов вперед и вверх - в том направлении, в котором шел до их вынужденной остановки. - Смотри. Ощутимо пахнуло соленой свежестью, каменистые холмы неожиданно превратились в почти отвесный склон, уходящий вниз - к синей глади моря. А впереди... ...А впереди, отделенный от путников проливом, где гуляли увенчанные пенными барашками волны, незыблемый и огромный, был Остров. Он казался таким близким - только руку протяни, - но легкая белая дымка, в которой терялись его высокие берега, словно бы с усмешкой указывала на то, насколько это ощущение обманчиво. Не переплыть без хорошей лодки - мигом снесет течением в открытый океан. Не дойти, не добраться... --Мы сейчас находимся на маленьком островке, Джеймс. Размером с два Алькатраса, не больше. А вон там, - Бен слегка качнул головой в сторону пролива. - Ваш остров. Тот самый, к которому вы привыкли, который стал вашим домом, - он помолчал еще мгновение, чтобы добавить с ноткой жесткой безысходности и превосходства, которое, как мячик в пинг-понге, вновь вернулось к лидеру Других, отскочив от не сумевшего поймать его Сойера. - Я просто хотел, чтобы ты знал - бежать некуда.

James "Sawyer" Ford: Сойер прошагал к обрыву вслед за Бенджамином и резко остановился, словно споткнувшись или наскочив на невидимую стену. Еще на полпути он увидел и пролив, и остров, и знакомые горы, которые вряд ли мог бы спутать с чем-то еще, и неприятный холодок пробежал по его спине. - Какого... - непроизвольно сорвалось у Сойера с языка. Пораженный, он не мог оторвать глаз от открывшегося с утеса вида и повернул голову только тогда, когда Бенджамин снова заговорил. В географических пояснениях Другого пленник не нуждался - ему и так хватило нескольких секунд, чтобы уяснить всю безысходность собственного положения, и его лицо снова омрачило отчаяние. Сойер оценил расстояние. Возможно, без погони и с отдыхом он бы и доплыл. Правда, с течением справиться будет очень сложно (он вспомнил, как около недели назад чуть сам не утонул, не рассчитав силы). Но один бы он обязательно попытался. Но он не один. Есть Кейт, а значит, о форсировании пролива придется забыть, потому что она не доплывет. А это означает, что, пока они хотя бы не узнают, где у Других хранятся лодки, выхода нет. И надежды нет, как и вчера не было. - Вы все это сделали, чтобы просто удержать меня в долбаной клетке? - хмуро и с недоверием в голосе поинтересовался Сойер у Бена. Какого черта нужно было прибегать к этому обману, а потом показывать ему, где они на самом деле находятся, если результат один - он в клетке. Этот островок, клетка для белых медведей, кардиостимулятор - на этом клочке земли вообще одни клетки, и одна находится внутри другой как в матрешке. Что еще Сойеру нужно узнать, чтобы он окончательно понял, что сидит взаперти?

Benjamin Linus: Очарованность от созерцания великолепия, открывавшегося глазу с утеса, была нарушена голосом Форда - как всегда недовольным, но от Бена не ускользнуло и отчаяние, которое пленник старался скрыть. Впрочем, даже если бы Лайнус не расслышал его в голосе, - оно было вполне очевидно в таком положении Сойера. --Мы все это сделали потому, что завоевать доверие афериста можно лишь обманув его, - холодно ответил Бенджамин. И, оторвавшись от созерцания красот природы, удостоил взглядом "дрессированное животное". - А ты хорош, Сойер, - последнее слово он намеренно произнес деланно и фальшиво. "Сойер"... поддельное имя, поддельный профессионал. Поддельный человек. - Но мы намного лучше. Лайнус вновь обернулся к острову, чьи горы терялись в бело-голубой дали, и отстраненно подумал о том, что эта настоящая, живая красота не сравнится ни с одним произведением искусства, сделанным несовершенными человеческими руками. И они, выжившие с разбившегося самолета, потерянные люди, обрели здесь, возможно, второй шанс - шанс на новую жизнь, другую жизнь. Не в созданных кем-то навязанных стереотипах, когда другие люди решают за тебя, как жить, кого любить и ненавидеть - с самого детства; а став взрослым ты уже не можешь отделаться от налепившихся как снежный ком обязательств и чужих правил... Но создавая свою жизнь самостоятельно, с чистого листа. Такого же чистого, как этот безмятежно прозрачный воздух над зелеными горами. Как искрящаяся под солнцем вода, омывающая песчаные пляжи. И лишь от тебя одного зависит, что именно ты нарисуешь на этом листе... Бен вновь заговорил - негромко и почти бесстрастно. Лишь тень удивленной иронии в голосе - не больше. Ровно столько, чтобы пленник неуловимо почувствовал себя прочитанной книгой... нет, даже не книгой. Инструкцией по управлению камерами и мониторами, вроде той, что лежит у них в наблюдательном пункте. Вещь вроде бы полезная, но настолько надоевшая и изученная до последней страницы, включавшей год выпуска и адрес типографии мелкими полустершимися буковками, что не отправлена в мусорное ведро лишь по привычке. --Смешно то, что тебя приструнило не известие о стимуляторе, а угроза Кейт. Ты так старался показать ей, что тебе наплевать. Что она тебе не нужна, но... - "Мы все видим, Джеймс. Мы все знаем." Лайнус качнул головой, словно сопереживая пленнику, и продолжил с прочувствованной грустью в голосе. - Можно сойти с ума, если у тебя никого нету. Пускай хоть кто-нибудь, лишь бы был рядом. Я говорю, я говорю тебе: жить в одиночестве очень тяжко.

James "Sawyer" Ford: Хрен вам, а не мое доверие. Какого черта оно тебе сдалось? Думаешь, посадил меня в клетку, и у меня после этой аферы, что ты провернул, разовьется Стокгольмский синдром? Яд в мыслях Сойера отравлял только его самого. Раздражение и недобрая ирония настойчиво пробивались сквозь толщу отчаяния, но пока были не в силах его погасить и, как всегда, помочь ему выстоять и выжить. Его только что уложили одним махом на обе лопатки и провозгласили его поражение. "Ты не катишь," - вспомнил Сойер собственные слова, которые говорил всяким хлюпикам на ринге в тюрьме. Там он привык побеждать. Когда Бенджамин упомянул Кейт, Сойер внутренне вздрогнул и мрачно покосился на него. Ты не катишь, - снова сказал он сам себе. - Ты прокололся. Прокололся еще тогда, когда держал их девчонку на прицеле. Облажался и позволил им влезть себе в душу. Поэтому все хреново. И теперь они постоянно будут давить на чувства - самый дешевый способ лишить Сойера каких бы то ни было телодвижений. Не беги, а то мы убьем ее. Не шевелись, а то мы убьем ее. Не дыши, а то мы убьем ее. Кейт - тоже его клетка. Черт. Как она там?.. Он погрузился в невеселые мысли и, хоть и слышал каждое слово последней фразы Бенджамина, не зацепился за смысл. Но, судя по тону голоса Другого, тот декламировал что-то отвратительно пафосное. - Это как понимать? - спросил Сойер недовольно и рассеянно.

Benjamin Linus: "Держу пари, что в шахматы ты тоже играешь паршиво," - с насмешкой думал Лайнус, наблюдая краем глаза за пленником. - "Шах и мат, Джеймс, шах и мат..." И, услышав недоуменную фразу Сойера, внутренне улыбнулся. "Но сначала ты теряешь ладью". --Это из "О мышах и людях", - спокойно пояснил Бенджамин. Затем в деланном изумлении округлил глаза и добавил, старательно копируя презрительный тон самого Форда, которым он еще совсем недавно попытался унизить лидера Других. - Ты что, книг не читаешь? "А вот теперь - окончательно шах и мат, Джеймс "Сойер" Форд". Отчаяние работает куда эффективнее, чем страх. Раньше пленник боялся - за свою жизнь, за Кейт, за то, что ей, как и ему, поставят кардиостимулятор, и она тоже окажется пленницей не только снаружи, но и внутри. Но, несмотря на страх, он костьми бы лег, но вырвал Кейт из клетки, заставил бы ее удрать, всеми правдами и неправдами сделал бы ее свободной. А теперь... теперь, когда страх сменило отчаяние, он сделает все то же самое, лишь бы удержать ее рядом, лишь бы она не бросилась удирать, и не узнала, что происходит на самом деле, и ею не завладело бы то же холодное, липкое и безысходное отчаяние, что и им самим. Шоу было окончено, софиты гасли один за другим, сцена опустела, и лишь единственный зритель ошарашенно сидел в огромном и гулком зале... Взгляд Лайнуса смягчился и в голосе скользнули сочувственные нотки. --Пошли. Тебе пора обратно в клетку. /Станция "Гидра". Джунгли/

James "Sawyer" Ford: Сойер лишь мрачно скосил глаза, чтобы проводить Бенджамина взглядом, не торопясь тронуться с места и последовать за ним. Пару мгновений он еще грустно стоял на краю утеса, сначала отрешенно наблюдая, как внизу, у кромки воды, маняще плещутся волны, а потом снова перевел хмурый взор на зеленые горы, возвышавшиеся по ту сторону пролива. Где-то там, далеко, в джунглях их троих, возможно, искали. Искали не в том месте, рискуя собственной шкурой, подвергая себя опасности совершенно напрасно. И что хреновее всего, Сойер чувствовал в этом свою вину - если бы он не настаивал на этом походе, ничего бы не случилось. Почему Саид не запытал его в свое время насмерть? Почему Док тогда не отпустил к чертовой матери задетую артерию на его руке? Они бы избавили себя от многих проблем. Забавно, но это была одна из немногих ошибок, которые Сойер искренне хотел исправить. Но толку от него было чуть. Он снял с запястья пульсомер и, коротко и с неприязнью взглянув на него, зашвырнул с обрыва. Еще вчера ему казалось, что исчезни эта дьявольская штуковина - исчезнет и страх. Но отсутствие кардиостимулятора не стало избавлением и, увы, не сделало его менее бесполезным. Что ж, надо с этим жить. Первый раз, что ли?.. Сойер развернулся спиной к океану, поравнялся с выжидающе уставившимися на него конвоирами и в их сопровождении начал спуск к темневшим впереди джунглям. Больше идти было некуда. /Станция "Гидра". Джунгли/

Raven Adams: /Другая часть острова. Пляж/ Нос лодки мягко ткнулся в сырой прибрежный песок. Беззвучно усмехнувшись самой себе, Рэйвен вылезла на берег и принялась затаскивать лодку ближе к кустам, чтобы спрятать и замаскировать ее, как было принято среди Других - было принято всегда, а уж теперь, когда на острове толпа лишнего народу, эта предосторожность соблюдалась особенно. Девушку обуревали невеселые мысли - все те же, с которыми она отплыла с гласного острова. Но теперь к ним еще примешивалась горькая самоирония. "Кишка тонка для суицида, Адамс..." Несмотря на казалось бы принятое на том берегу решение, Рэйвен не сделала ничего из задуманного. Не положилась на волю стихии, не позволила течению снести ее в океан. Не умерла. Спрятав лодку, девушка присела на песок, отдыхая. Яркие лучи солнца золотили берег напротив, но здесь, на пологом побережье маленького островка, царила тень, дышащая прохладой из густых зеленых джунглей за спиной Рэйвен. Девушка и сама чувствовала себя так, словно из света вступила во тьму, а этот пролив отрезал ей путь назад. Словно два мира, разделенные широкой соленой темно-синей границей. Рэй была на той стороне. У нее была возможность навсегда остаться между. Но... она не смогла, не выдержала. Как будто здесь будет проще, как будто что-то изменится... Рэйвен встала с песка и в последний раз с горечью взглянула на главный остров. Ничего не изменится... Просто такова, наверное, ее судьба - жить в странном месте, будучи сама еще более странной. И раз уж не хватает выдержки оборвать свое существование - придется пожинать плоды собственной трусости... Подхватив в песка видавший виды рюкзак, девушка углубилась в джунгли. /Станция "Гидра". Поселок/

Raven Adams: /Станция "Гидра". Джунгли/ Остров терялся в туманной дымке и вечерних сумерках, обманчиво выставив только один скалистый бок и пряча остальное - квадратные километры нежилых, запутанных джунглей, частью хоторых теперь предстояло стать Рэйвен. Не тратя лишнего времени на отдых из страха, что кто-то еще может появиться здесь, и опасаясь пропустить последние лучи стремительно заходящего солнца, без которого путешествие по воде может стать для нее действительно опасным, как бы хорошо она ни ориентировалась, девушка вытащила из прибрежных кустов лодку, и стянула ее на воду. Сбросила рюкзак на днище, забралась внутрь и, поминутно оглядываясь, погребла к противоположному берегу. Спустя недолгое время маленький остров затерялся в сумерках, и Рэйвен, поймав нужное течение, остановилась передохнуть, положив весло перед собой. Тишина, прерываемая лишь негромким плеском воды о бортики лодки, давила, немного пугала и в то же время успокаивала... Рэй было страшновато одной, но не-одной сейчас было бы в десятки раз страшнее. Она словно бы пересекала свой собственный Рубикон, после которого дороги назад быть уже не могло... девушка обернулась в последний раз, опасаясь увидеть на берегу огни, опасаясь, что ее заметят с пляжа, что откроют огонь, и ее попытка сбежать закончится прямо здесь и сейчас, не оставив ей даже шанса выжить. Но все было мрачно и тихо... как позади, так и впереди. Один-в-один с ее непутевой переломанной жизнью. "Не думать." Ухватив покрепче весло, Рэйвен с новыми силами погребла вперед и через некоторое время нос лодки мягко ткнулся в прибрежный песок. /Другая часть острова. Пляж/

Kate Austen: С каждой пройденной тропой, Кейт чувствовала единение с природой. Это уже перерастало из удовольствия в полное слияние с самим процессом. Ее выпустили, ей дали быть собой. И только в эти моменты можно по настоящему быть всемогущей. Девушке казалось, что она может сейчас обежать хоть весь остров без оглядки, а затем упереться в стену и суметь перелезть через нее. Кейт настолько прониклась своим извечным хобби, что, оказавшись на пляже с трудом затормозила. Наверное, она бы вбежала в океан, если бы направлял ее в нужном направлении. Впервые. Девушка доверилась кому-то другому выбирать маршрут их "исчезновения". Непродуманные детали, но уверенные шаги и сильные руки, потому что ты - просто не имеешь права быть слабой, когда все козыри уже раскрылись. Ты должна ходить, отступать некуда. Только рисковать. И только с чувством собственного достоинства. Да, Кейт действительно испытывала истинное удовольствие от того, что у них всё получается. Хотя бы в этот жалкий промежуток времени. Но они - уже впереди. И уже у цели. Можно улыбаться хотя бы этому. Так ведь? Девушка не думала, что дальше. А потом увидела пляж... И остановилась как вкопанная. Вся секундная победа разрушилась. Ее уже уносят эти самые волны океана. Кончилась гонка. Больше дороги нет. Кейт лишь неестественно дернулась вперед, затем взгляд поймал что-то напоминающее сушу. За океаном. Совсем близко... совсем? - Это наш остров?! - выкрикнула девушка, обернувшись к Сойеру. Она это выпалила настолько эмоционально, словно ожидала увидеть что-то другое. В голове до сих пор не укладывалось, как это оказалось правдой. Слишком поздней, но всё-таки произнесенной раньше. Кейт не представила бы себе своей реакции, если бы узнала о том, что их побег будет намного сложнее, только сейчас. Это было бы жутко. Она, можно сказать с мольбой в глазах посмотрела на Джеймса, ожидая лжи. Или кривой усмешки "Это всё шутка, Веснушка". - Уже никакой. Хотя бы чего-то, но только не согласия.

James "Sawyer" Ford: Кейт остановилась, будто налетев на невидимую преграду, словно в недоумении, что могло прервать ее вольный бег. Сойеру не к месту вспомнился какой-то немецкий фильм, где четверо рабочих волокут огромный кусок стекла, шириной метров в пять, и перед ним буксует бегущая девушка. Когда он смотрел это кино в тюрьме и зевал от однообразия видеоряда, Сойеру казалась эта сцена забавной - он все ждал, что девчонка врежется, расплющит нос о прозрачную поверхность и застынет так, как в какой-нибудь мультяшной комедии. В жизни видеть, как преграда пригвоздила к месту не останавливающуюся ни перед чем и неуловимую Кейт Остин, оказалось вовсе не так весело. И совсем не забавно то, что, как и в том фильме, у них хватает альтернативных концовок, только в одной из которых они оба живы. И совсем не забавно то, что в их реальности стекло не пройдет мимо, неподвижное и сплошное. Бескрайнее. Беги, Кейт, беги. - Да, - ответил Сойер тоном, будто сам сожалел, что это правда. Будто сообщил Кейт о том, что они на другом острове, лишь сейчас и по-настоящему начинает испытывать угрызения совести за свою недавнюю ложь, потому что перед лицом фактов сейчас эта ложь во спасение точно никого не спасает, а у его оправданий перед собой вышел срок годности. А в темноте этот сучий остров выглядит еще дальше. При свете дня, когда Сойер смотрел на океан со скалы в последний раз, вода выглядела такой же прозрачной и чистой, как вымытый стеклянный лист, а сейчас она как линза солнцезащитных очков, в которую Кейт бьется мошкой, глядя на остров, вырисовывающийся темным силуэтом на более светлом небе, окруженный этой стеклянной водой, как экспонат в музее с выключенной подсветкой, как игрушка на витрине, на которую Кейт вожделенно глазеет взглядом ребенка, прильнув лбом к захватанной гладкой прозрачности. Нельзя останавливаться. - Идем, быстро, - скомандовал Сойер, приобнимая девушку за плечи и увлекая ее за собой вдоль берега. По себе он знал, что только движение сейчас поможет ей не думать о расстоянии. И только действие поможет не думать о заточении. Тогда, утром, Сойер многое отдал бы, чтобы иметь эту возможность и теперь ощущал кожей, что Кейт чувствует. В ее глазах он неожиданно увидел свой взгляд в тот момент, когда со смотровой площадки Бенджамин погнал его обратно к клеткам - этим глазам было больно взглянуть вправо, через пролив, а Сойеру было больно смотреть в них и видеть эту мольбу. Он не хотел, чтобы она была ребенком, так отчаянно клянчащим свою мечту, кричащим, трогающим за самую душу взглядом, норовящим разжалобить. Он надеялся, что она - непослушный ребенок, который берет без спроса, не боится сигнализации, разбивает витрины, знает шоколадный вкус воровства, который отомкнет преграды, разорвет упаковку и возьмет свободу, ни с кем не делясь. Правда, здесь, на побережье, легко было получить и по рукам - окружить их у океана с трех сторон проще простого. Случайно, конечно, они могли найти лодку, но сколько времени займут поиски? И что если лодки спрятаны? Если бы только знать наверняка, - подумал Сойер, глядя на рацию, и безапелляционно, немного запыхавшимся голосом проговорил: - Сейчас самое время связаться с Доком и спросить, где в этой чертовой темноте можно разжиться лодкой. - Шансы были мизерными, Сойер осознавал это. Даже если Шепард все еще контролирует ситуацию и даст какие-то ценные указания, они все равно не узнают, как добраться туда, потому что не имеют ни малейшего понятия, где находятся, и как сориентироваться. Но любая информация могла дать хотя бы несколько минут форы. И не вздумай мне сказать, что он и так очень нам помог.

Kate Austen: Педофилия процветает. *фейспалм* Кейт всё еще смотрела на остров, на их остров и уже чувствовала усталость. Словно только что нырнула в воду, попыталась переплыть немыслимое расстояние и тут же ее выбросило назад. Вновь на этот пляж. Вражеский. И сейчас она как рыба барахталась на песке и недоумевала, почему вот-вот лишится надежды на жизнь. А у девушки она была. Жила в самом сердце. Наверное, Кейт никогда не смела себе в этом признаться. Слишком дорогая цена. Ведь была уверенна, что у нее давно нет таких средств на хранение того, что есть у каждого живого человека. Так что, надежда существовала на грани исчезновения, но жила. Билась до последнего. Иначе девушка бы не убегала. Этот клубок света, как маленький ребенок, хранился глубоко внутри и боялся выйти на поверхность. Как загнанный ребенок, напуганный жестоким отчимом и беспомощной матерью. И дом, в котором он живет сделан из железа. И порой ничего не чувствует. Никаких побоев, ударов. Разрушений практически нет. Только царапины. Тонкие. Длинные. Частые. Все раны ведут к надежде. Ведь это надо запомнить? Навсегда? Кейт ошарашенно смотрела на Джеймса и понимала, что боль и непринятие могут перестать искать что-то большее. Какие-то силы, какую-то волю, что там есть еще... на самом дне?! За закрытой дверью? Всё уже выплыло наружу. Надо было действовать. Не из последних сил, а из последней надежды. Это всё, что у нее было. Всё, что Сойер дал ей. Правда. Именно его слова о том, чтобы у Кейт оставалась надежда на спасение, сохранились и нашли свое истинное место благодаря едва ощутимой нежности, когда мужчина дотрагивался до ее лица, осторожно убирал за ухо пряди волос... Наверное, для внутреннего ребенка это достаточно. Правда. Чтобы почувствовать себя в безопасности и дать "свету" шанс. Девушка поднесла ко рту рацию и быстро заговорила, можно даже сказать прокричала: - Джек! Джек! Как ты? - она даже не знала, что хотела услышать. Наверное, просто его голос. Чтобы мужчина был жив, чтобы мог помочь, а еще, чтобы была возможность узнать, где он... - Мы на пляже. И, чтобы выбраться, нам нужна лодка, - и всё же сразу добавила Кейт, стараясь не терять время. Становилось всё невыносимее от остановки, но зато темнота окутывала своим холодом всё быстрее. И казалось, что проникала в тот самый непробиваемый дом внутри Кейт.

Game Master: Инстинкт охотника бил в ноздри и подгонял вперед, заставляя преодолевать гудение в голове и неверное подрагивание в мышцах - удар током не прошел для Дэнни Пиккетта бесследно. Хотя Джерарду было и того хуже - с простреленной ногой тот никак не мог продолжать преследование, даже выбравшись из клетки, и Дэнни "загонял зверя" в одиночку. Несмотря на фору, пока мужчины приходили в себя, пока Пиккетт вооружался, пока тяжело бежал по джунглям вслед за пленниками, уйти далеко они не могли - остров был невелик, а пролив шириной в три километра уж точно преградил им путь и заставил искать средство переправы. Вряд ли они оказались везучими настолько, что еще и лодку тут же нашли... Дэнни тяжело дышал и сжимал зубы, чувствуя бьющий в крови адреналин. Сейчас, казалось, в нем не осталось больше ничего, способного пощадить этих двоих, рвущихся прочь. Плевать на Лайнуса, плевать на Шепарда, плевать на все и вся... Потребность в мести гнала его по следам беглецов, потребность отомстить за смерть жены. Неважно, какой ценой. Но Сойер должен был подохнуть - и уже бы сдох, если бы Дэнни не растягивал последние секунды его жизни, если бы не промедлил и выстрелил до того, как голос Тома в рации заставил его отступить. Но теперь речь уже не только о Колин, теперь этот гамадрил подписал себе смертный приговор дважды, а заодно и своей неугомонной подружке. И гори все остальное синим пламенем... Сквозь просвет в прибрежной полосе деревьев Пиккетт разглядел Сойера и Кейт, девушка отчаянно кричала в рацию. "Ну нет, теперь твой доктор тебе не поможет. Теперь никто не поможет." Прицелившись, Дэнни спустил курок, и рация развалилась на части прямо в ладонях Кейт, тут же лишив беглецов связи с операционной. Пуля не задела девушку, но Пиккетт не расстроился бы, прострели она руку Остин.

James "Sawyer" Ford: Это как когда у тебя, в самый ответственный момент, при разговоре, от исхода которого зависит сделка на миллион баксов или отношения с любовью всей твоей жизни, садится мобильник. Тогда это тоже как выстрел, только о таких метафорах не задумываешься. О том, что ты сейчас умрешь - не задумываешься. Все, что ты замечаешь - глухота бесполезного аппарата и тишина. Доктор Шепард, абонент временно недоступен. Оставьте свое сообщение после выстрела. Выстрелы - как гудки, потому что мимо, мимо, мимо. Сойер так и не понял, целился ли Дэнни в рацию, а не в голову Кейт, чтобы та так же резко замолчала. Не понял, целился ли он сам в голову Дэнни, когда, прежде чем отбежать за ближайшее дерево, схватил пистолет и ответил в воздух в сантиметрах двадцати от уха Пикетта, и когда повторил свое веское слово обороняющегося уже из-за ствола, который защитит его всего на пару секунд, а все, что после - трюки из вестернов. Мимо, мимо. Дьявол! - Беги, беги, твою мать! - Ему кажется, что то же самое он кричал пару секунд назад, и эхо жонглирует ноткой, невольно выдающей то, что пуля рассекла пространство и хрупкий пластик рации слишком близко от пальцев Кейт, чтобы Сойер сразу поверил, что с ней все в порядке, и чтобы забыл, что она такая же хрупкая, как этот пластик. Хоть и внутри - сверхпрочная. Пока он пытался на бегу отстреливаться и орать в сторону Кейт о том, что она и без этого знала лучше него, пока пропускал девушку вперед, надеясь в нужный момент прикрыть ее спину, в голове Сойера, с навязчивостью, поднимающей цунами адреналина в крови еще выше, стучался жалкий огрызок мысли: Док успел что-то сказать? Что, черт возьми, нам делать?! Он не мог спросить это у Кейт даже взглядом - в темноте, в хаосе движения пуль и от пуль сейчас невозможно было различить ее глаза. Впрочем, Сойер был уверен, что знает ответ: Шепард, скорее всего, успел лишь справиться о ее самочувствии. Трогательная забота и человеколюбие, жрущие время, убивающие, толкающие их с Кейт снова в джунгли - резать этот остров перебежками от одного берега до другого, как гигантский липкий от росы торт, к которому они прилипли как мухи. Как паразиты, которых хотят раздавить. Или отправить их собирать паззл из двух половинок, на одной из которых - беглецы, на другой - лодка, прикладывать свой кусок, совершенно не вписывающийся в картину этого острова, то к одному краю океана, то к другому. Игра-головоломка на выживание, где подбирающие несовместимые части дети теперь окончательно сами по себе. /Станция "Гидра". Джунгли/

Juliet Burke: Они двигались как настоящие звери. Скрываясь за кронами деревьев, крались с такой осторожностью, словно только так и выходит. Джулиет чувствовала себя вожаком стаи, если так можно было назвать троих существ, пытающихся выжить. Кому-то достаточно перебраться на противоположный остров, а кому-то... еще дальше. В конце концов забавно получается - всё время натыкаешься лишь на этот остров. Наверняка Остин и Форду раньше хотелось и с того родного острова сбежать. Вот тебе и приоритеты. Сколько пройдет времени, прежде чем они вновь задумаются о бесконечной погоне? Остается надеяться, что они до этого доживут. Хотя... Джулс же все равно? Женщина повернулась к идущим сзади Кейт с Сойером, при этом не стесняясь того, что она всё-таки им не доверяет. Это было логично. Для всех троих. Кто вообще на это будет способен после всего то, что уже случилось? Они слишком глупые, чтобы понимать - все боятся друг друга. Боятся чувств и эмоций. А еще страха. И так будет до тех пор, пока каждый из них не уйдут в свой собственный мирок. Вместе очень сложно быть одиночками. Постоянно приходится из себя что-то воображать. - Не привыкли, наверное, спокойно идти? - с усмешкой спросила Джулиет. И тут же пожалела об этом. Что-то ей это напомнило. А Джулия не хотела быть такой как... Бенджамин. Играть нервами других лишь для того, чтобы почувствовать себя увереннее. Слабость-слабость. Джулия же не такая? Да? А если всё же именно она и сделана из того же теста, что и Лайнус? А вдруг его поэтому так к ней и влечет? Судьба? Обман? Кому же это надо? Женщина больше ничего не сказала до того, как они не пришли на побережье. Ответы для кого-то другого. Жизнь тоже. А впереди только океан. Вот это пока самое важное. - Чтобы перебраться на тот остров, - Джулия указала на часть суши, которая виднелась впереди. - вам понадобится лодка, которая находится в той стороне. Женщина указала налево и сразу же пошла в ту сторону. Чем меньше лишних слов, тем лучше. Джулиет сделает свою работу, а потом решит, что стоит предпринять дальше.

Kate Austen: Удивительно, как быстро можно принять решение, а потом о нем же сожалеть. Только стараясь не показывать вида. Съедать себя изнутри. Занятие одно из лучших - самокопание. Если бы Кейт сейчас думала о Джеке. Или о Сойере. Нет, только о погоне. О самом факте, что кто-то может их увидеть. Джулиет могла их завести в ловушку, где бы их ждало еще больше "Других". Черт возьми, где осторожность и недоверчивость? Девушка ругала себя за то, что решила последовать за блондинкой. Но тогда сам выстрел в Пиккета выбил ее из колеи. Простая арифметика: эта женщина убила врага, значит, она друг. Как можно было поверить своей наивности, которые порой выходят на первый план? Кейт многозначительно посмотрела на спину Джулиет, сверля ее взглядом. Как будто это могло что-то изменить. Наконец, можно было бросить "Другую" и убежать в противоположном направлении. Не будь рядом Сойера, Кейт бы так и сделала. То, что он был рядом, оставляло иллюзию "правильного выбора". - Мне кажется, что эти джунгли никогда не закончатся, - проговорила девушка с наигранной ноткой усталости в голосе. Надо было с чего-то начать разговор. Но не успела она это сказать, как молчание прервала сама Джулиет. Кейт вопросительно и даже, можно сказать, вызывающе посмотрела на блондинку. Этот вопрос поставил жирную точку в ожидании обеих сторон "поговорить". Девушка лишь ускорила шаг, чтобы не только сравняться с Бьерк, но и показать, что больше не собирается замедлять шаг. Когда троица настигла пляжа, Кейт не сразу вышла из джунглей. Но после слов Джулиет всё-таки неуверенно ступила на горячий песок. Слова блондинки только наполовину порадовали ее, так как одной из главных проблем было не только спасение с острова... - Мы не уплывем без Джека, - твердо сказала Кейт, смотря Джулиет в глаза. Это должно было быть ясно с самого начала.

James "Sawyer" Ford: "Ты себе даже не представляешь, насколько это не связано с тобой и твоим пучеглазым дружком, черт бы его побрал". – Своей усмешкой Джулиет развернула перед Сойером красное полотнище, и его глаза налились цветом раздражения и затронутого самолюбия. – "Ты не знаешь, к чему я привык, твою мать". Не за эти дни Сойер привык к погоням. Когда ты столько времени преследовал врага, кажущегося привидением, оттого что ты не знаешь, как он выглядит, когда убиваешь на ходу, стоит задуматься, так ли чужда тебе гонка по лесу с оружием. Спокойно? Он не помнил, сколько лет смысл этого слова для него в корне поменялся, и он привык и к жажде мести, и к риску, и к нескончаемости бега. Вот только не привык, что над ним потешаются, будто знают, как Сойеру не по плечу его новая, противоположная роль загнанного, и с какой досадой в душе он ее исполняет, и как ему тошно от факта, что в этом дерьме он не один. Он не привык, что женщина насмехается над ним, подчеркивая свое превосходство, в то время как большинство смотрело ему в рот и следовало намеченному им курсу, а не как Сойер сейчас – как и Кейт, по мановению руки этой блондинки. А еще он не привык оставлять обращенную к нему колкость без ответа, особенно когда у него есть рабочий пистолет. Но даже если сейчас отнять у Сойера это преимущество, он никогда не привыкнет к словесным унижениям, хоть сколько ставь его на колени, тыкай стволом в висок и пристрели его дважды, Сойер не будет молчать. - А ты, наверно, не привыкла заниматься благотворительностью, раздавая нуждающимся лодки направо и налево? Великодушие ведь не часть вашего фирменного стиля, или я что-то упустил? – отозвался он резко, тем не менее последовав за Джулиет вдоль берега. – И что, ты просто дашь нам уйти, потому что ты такая добренькая, блонди? Отчасти Сойер выплескивал свою накопившуюся злобу, отчасти ждал ответов. А поскольку все его прямые вопросы были бы задвинуты Другой очень далеко, оставалось только достать ее ответной иронией. Кто знает, вдруг раздражение пробьется через ее стену холодности и немногословности с какой-нибудь конкретной информацией, и Сойер наконец узнает истинную или, на худой конец, мнимую причину, по которой Джулиет им помогает, и тогда сможет решить, безопасно ли идти за ней, садиться в пока воображаемую лодку и тянуть за собой туда Кейт. Если к тому, что сейчас происходит, приложил руку Шепард, ответ очевиден – нужно сматываться. Это в прямом смысле то, что доктор прописал. Вот только Кейт в любом случае так не считает, и так забавно, что сейчас они подумали о Джеке одновременно. "Какое единодушие". - Да ладно? – Сойер возмущенно повернулся к девушке, одним упрямым утверждением обрубившей все его планы на их ближайшее совместное будущее. И в первый момент его неприятно ударила даже не ревность, и не то, что Кейт решала за них обоих, а то, что в этот момент возвращаться за Джеком казалось Сойеру самым нерациональным, что можно было придумать. Если Джулиет правда не дурит их и поможет уплыть, они с Кейт сейчас ближе к спасению, чем когда Сойер держал Алекс на прицеле перед толпой Других, чем когда Кейт смекнула, как выбраться из своей клетки, чем когда им удалось одолеть охранников и бежать. Так близко. Протяни руку – и вот он, остров через пролив, черт возьми, Веснушка, разве ты не видишь?! Она же хотела, чтобы эти джунгли закончились? Вот он, их шанс больше не сидеть в клетках, не в состоянии даже прикоснуться друг к другу, не трястись за жизни соседа, не быть вынужденным постоянно жертвовать собой каждый ради другого, не путаться в интригах, быть в безопасности, убраться с этого острова вместе, только он и она, не оглядываясь назад. Всю эту ночь такой расклад оставался пределом самых оптимистичных мечтаний Сойера, но, как выясняется, слишком идеалистических и по-идиотски романтических. Неужели с его стороны было так наивно полагать, что Кейт хочет этого же, после того, как их отношения получили что-то более вещественное, чем просто секс, просто взгляды, чем его шутки, его страх за нее, ее мимолетная забота и миражное присутствие рядом, после того, как она осталась с ним?.. Это их шанс, а Сойер даже не знает, сколько у них времени, чтобы не упустить его. А второго не будет. Сколько раз их жизнь зависела от случая, чтобы не понимать этого? Как Кейт может упускать такую возможность для них обоих из-за… неважно из-за чего. Вместе с ней, в безопасности, дома, просто, быстро – Сойер не променял бы это и на всех друзей вместе взятых, что когда-либо у него были. – Нужно сваливать.

Juliet Burke: Черт возьми. Джулиет с усталостью посмотрела на обоих упрямых хищных людей, оставляющих за собой шлейф из кровавых следов сопротивления. Женщина и забыла, что даже спасение может привести этот род в паническую атаку, когда хочется делать всё наоборот. Уплывать - остаться. Молчать - болтать. Слезы лить - держаться из последних сил. Всё как будто бы на зло. Показушная трагедия, где каждый сам за себя. Джулиет это сразу же разозлило. Она послушалась Бена, она убила своего коллегу, она украдет сейчас лодку... ради чего? Этих двух бродяг, которые не могут решить, что им действительно надо? К чему необдуманный риск? Или Джулс чего-то не знает про Кейт, которая больше жизни (чужой, конечно) хочет стать свободной? Или про Джеймса, который может здраво рассуждать и не бросаться колкостями, когда этого делать не надо? Да кто они такие? - Сукины дети, - горько подумала про себя Джулиет, но вслух не произнесла ни слова недовольства. Дождалась пока Сойер скажет всё за нее. И он был прав. Чертовски прав. Кейт вела себя очень глупо, показывая странное желание бороться за Джека до последнего. Джулия действительно не понимала, к чему этот наигранный фарс. - Оставайся тогда здесь, - ледяным тоном проговорила блондинка, повернувшись к Кейт, а затем к Джеймсу. - Или вы сейчас покинете остров или уже никогда. Всё просто. И всё правда. Больше лгать ни к чему. После чего Джулиет начала разбирать пальмовые ветки, под которыми находилась лодка.

Kate Austen: Неужели Кейт идет против всех, а потом так легко сдастся? Девушка с большим усилием сейчас вспоминала о том, что на острове остался Джек. Что, возможно, он ждет их. Ему необходима помощь. Прямо сейчас. А другой голос говорил, что больше всего он сейчас хотел, чтобы они уплыли. Куда угодно. Лишь бы подальше отсюда. И это терзало Кейт тоже. Кого слушать? Голос реальности? Или глупых иллюзий? Но несмотря на внутреннюю борьбу, девушка не показывала свою неуверенность. Наоборот, в ее глазах читалась жестокая решительность остаться. Не слушая ни Сойера, ни тем более Джулиет. - Я могу решить сама за себя, - строго ответила Джеймсу Кейт. Ее не только раздражало, что мужчина не хочет с ней соглашаться, а то, что солидарен с Джулиет. С этой "Другой", которая, возможно, всё еще может устроить ловушку. Какая неразбериха в голове. Кейт не знала, чего хочет. Не знала того, как ей поступить, чтобы никого больше не потерять. А вокруг одни жертвы. Бесконечные расставания со своей совестью, которая никак не хотела отступать. - Джек нуждается в нашей помощи. Они его не отпустят. У него есть только мы. Наверное, девушка разговаривала сама с собой. Мысли вслух. Никому ненужные. Если только надавить на жалость, чуть-чуть сбавить напористость... Прикинуться раненым животным, которого не оставить, но и не отпустить. - И мы должны тебе верить? - со злостью спросила Кейт Джулиет, спокойно и равнодушно ответившей своим холодным тоном. Ее бесила уверенность блондинки в правоте. Как и в том, что "плохая" решила им помочь. Кто же так поступает? Нельзя просто так стать хорошей. Кейт-то об этом отлично знает. Но никто не остановился. Всё действительно выглядело так, будто никто Кейт и не слушал. Джеймс молчал, а Джулиет из-под веток показала лодку. Всем своим видом показывая, что никто не собирается делать то, что говорит Кейт. Девушка сверлила взглядом Бьерк, как она вытаскивает "судно" к самой воде. Теперь оставалось только решить, кто уплывет.

James "Sawyer" Ford: Слушая пререкание двух женщин, Сойер ринулся помогать Джулиет, выталкивая лодку на песчаный берег, не из джентльменства, просто ему нетерпелось почувствовать добычу в руках, физически ощутить возможность – вот лодка, настоящая, они могут спастись. Верил ли он Другой? Ей конкретно – может, и нет, а в прочность дерева, за которое он схватился руками, в надежность двух весел, лежавших на дне, и в то, что плавсредство пригодно для того, чтобы доставить их в место, которое они называют домом – безоговорочно. Когда Сойер увидел лодку, ему стало, по большому счету, наплевать на мотивы Джулиет, он смог довольствоваться тем, что, по крайней мере, Другая не заманила их в ловушку, а перед ним, некогда исполнявшим роль дичи, на песке лежит главный охотничий трофей, с которого можно получить немедленную выгоду и наконец-то действовать. Бросить блондинке "спасибо" в надежде не увидеть ее больше никогда и оттолкнуться от берега. Но, видимо, Кейт нужно было несколько дней сидеть в клетке, потом, натягивая нервы, пробуждать в Сойере надежду на то, что они смогут бороться, заставлять его думать, что она с ним до конца, драться с охранниками, бежать под пулями через джунгли, стоять под прицелом, чтобы потом, получив шанс оставить все это позади, омытый потом, ливнем, немного кровью и почти слезами, выбросить его в мусор. Неужели ей невдомек, что, останься они сейчас, это та же война с неравными силами, боль и страх? Ей понравилось сидеть в неволе или понравилось то, что они делали в клетке прошлой ночью? Ей понравилось отбиваться от Других или то, что они при этом были одной командой? Откуда это упрямое желание решать за себя, если, черт побери, вместе? И как можно заслонять от пули одного, чтобы потом снова бросаться на амбразуру ради другого, до Сойера тоже никак не доходило. Зато было ясно, ради кого Кейт действительно хочет пойти до конца. Ради того, кто сам сказал ей бежать прочь. - Если ты забыла, Док хотел, чтобы мы бежали, - с видимым раздражением напомнил Сойер, про себя поправив: "А особенно, чтобы сбежала ты". – Вдвоем против отряда головорезов или мертвыми мы ему точно ни хрена не поможем. Если ты хочешь, чтобы план Джека полетел к чертям, то позволь узнать, каков твой гениальный план, Веснушка? Взять в заложники доброго самаритянина? – Он сделал жест рукой в сторону Джулиет и, встретившись с ней взглядом, воскликнул: - Что?! "Быть в неоплаченном долгу у Дока, конечно, дерьмово, но это лучше, чем быть мертвым. И быть со мной живой лучше, чем нарваться на пулю, так ведь?" - Между прочим, блонди права. Мы либо сейчас наляжем на весла, либо будем кормить рыб. – "Верь в лодку, черт. Мне что, стукнуть ее по голове веслом, чтобы не геройствовала?" – Ты со мной или нет? – Совершенно бессмысленный вопрос. Идиотская проблема, состоящая даже не в том, на чьей стороне Кейт, не в том, с кем она в своих потаенных мыслях, не в ее упрямстве, а в том, что, независимо от остальных обстоятельств, Сойер с ней, повязанный с этим островом до тех пор, пока она не решится распрощаться и с этим куском земли, и с Джеком. Он не уплывет один, но упрекать Кейт в том, что она точно так же готова променять свободу на человека, Сойеру легко. прошу прощения, что-то Сойер суров)

Kate Austen: Кейт не хотела выбирать, ей хотелось, чтобы всё решилось само собой. По велению волшебной палочки на побережье показался бы силуэт Джека, живого и невредимого, который бы утвердительно кивал головой. Как жаль, что никто так и не появится. Почему же всегда так получается..? Когда никого не надо будет оставлять, зная, что ты за ним не вернешься? Наверное, только после того, как бросит Кейт абсолютно всех. Такое случится и с Сойером. Девушка переводит на мужчину решительный взгляд. Обязательно. Но, кажется, не сегодня. И пусть это будет их счастливый день. У них опять нет выхода, а Кейт только что подумала, что все-таки есть. На самом деле Джулиет построила свою ловушку, не оставив Остин и Форду шанса выбрать. И пусть это полный бред, но сам факт быть гонимым мерзкой блондинкой, которая диктует свои правила... Не очень приятно. Интересно, а лодка рабочая? Или их ждет сюрприз, когда они выйдут в океан? - Джеку, возможно, сейчас самому предстоит кормить рыб, - с вызовом ответила Кейт, но больше ничего не добавила. Конечно, она помнила, что ей сказал Джек. И, наверное, он бы сам на нее кричал бы, узнав, что она хочет за ним вернуться. Что абсолютно нормально. Какой нормальный человек выдержит постоянное непрекращающееся замешательство в голове Кейт Остин. И если ты с ней, то надо приготовиться к тому, что больше никогда не скажешь, что понимаешь женщин. Девушка нутром чувствовала как сама готова затащить себя в какое-то тягучее болото. Лишь ради мизерного шанса спасти близкого ей человека. До чего же может дойти человек, который настолько устал от беготни, что готов остановиться, поставив себя под удар? Кейт бы, наверное, уже была мертва давно, если бы никто не тащил ее назад. В мирную жизнь без иллюзий. Кому легче живется? Боящемуся остаться одному или тому, кого постоянно оставляют? Черт возьми, в этом никогда не будет здравого смысла. Кейт не говорит "я с тобой" или "ты прав", она просто садится в лодку. Даже не взглянув на Джулиет. Ей не хочется ничего произносить, потому что скорее всего передумает уплывать. Пусть Джеймс решит за нее в этот раз то, что она хочет. А потом Кейт подумает, как ей быть дальше. нелогично вообще, да здравствует мозг кейт остин

Juliet Burke: Джулиет предпочла не вмешиваться. Пусть пара думает, что женщина вовсе исчезла. И не надо придумывать каких-то громких слов о том, что Джулс всех обманывает, а еще, конечно, лицемерит. Как и хочет всем смерти. Хотя, все-таки правильно, так дела и обстоят. Пусть все уже наконец сдохнут, и дадут ей спокойно уйти туда, куда она сама хочет. Накопленное терпение с разборками Форда и Остин покидает Джулию быстрее, чем она хочет. Совершенно не хватит на разговор с Томом. И тем более с Бенджамином. - Как он там? Джулиет передергивает. Зачем она задала этот вопрос себе? Неужели интересно? Или... чисто механически? Она же должна заботиться о больных. И, кажется, Лайнус на пути к этому. Если только Джулиет успеет, прежде чем мужчина окоченеет на больничном столе. И вот тут-то женщина и понимает, что чуть не совершила очень большую ошибку. - Постой, - Джулиет обращается к Кейт, которая уже находится в лодке. - Ты должна связаться с Джеком и рассказать ему то, что он тебя просил. Странно, что Остин сама об этом забыла, хотя так и рвалась в бой, в самое пекло, где "Другие" кишат своей ненавистью и желанием убивать. Наверное, забыла. Ничего, для такой взбалмошной девочки это не в первый раз. Разговор ведь необходим был Джеку, чтобы узнать, в безопасности ли она. Но Джулия не говорит этого. Прошло и так много времени. Всего лишь протягивает рацию, решительно наблюдая за реакцией Остин. Взгляд переводит и на Джеймса. Все так удивлены. Еще бы. Кто из них когда-нибудь исполнял обещания? Что-то женщине подсказывает - очень редко.

James "Sawyer" Ford: - Так-то лучше. Кейт не помогала ему, когда Сойер снова взялся за борт еще лежавшей кормой на борту лодки, чтобы финальным усилием пустить их обеих в плавание. С девушкой на борту это было не так сподручно, даже не из-за веса, а от ощущения, что своим бездействием та как будто его осуждает, подчеркивает, что они покидают остров не вместе, что это он тащит Кейт на себе, это он насильно заставляет ее бросить на верную смерть человека, которому и сам многим обязан, это он, даже если бы Джек плыл следом за лодкой и цеплялся за борт, бил бы его веслами, это он эгоист, не ценящий ничего, кроме собственной шкуры. «Да, да, да, черт возьми, а вы с Джекилом такие святые!» И если это правда мысли Кейт, а не плод ненависти Сойера к себе, то она предается им лишь для одного – только бы не думать, что она сама села в лодку. И если у Кейт не получается об этом забыть, значит, получается чувствовать то же самое, что испытывает Сойер каждый раз, когда местный герой американской медицины спасает ему жизнь. Ведь этим он сейчас и занят: очевидно, держа кого-то из Других под прицелом, иначе Джулиет просто отпустила бы их на все четыре стороны или давно разрешила бы Дэнни их пристрелить, если бы от того, знает ли Шепард, что с Кейт все хорошо, не зависела жизнь ее соратника, родственника, друга или любовника. А жизнь беглецов сейчас зависит от того, насколько четко Джек сможет втолковать Кейт, что ей надо взять весла, плыть и не оглядываться. Пусть он ей расскажет, как он сам этого хочет. Пускай даже при этом она будет рыдать и клясться ему в любви, черт, плевать, лишь бы Джек поддержал ее разумное решение. И только для этого в душе Сойер позволяет им сейчас поговорить, пока ревность совсем не замылила ему рациональный взгляд на вещи. Хотя нет, есть еще одна причина – Шепард действительно должен знать, что с ними все в порядке, не для того, чтобы его заложник выжил, а для того, чтобы Доку, обремененному гуманизмом и клятвой Гиппократа, не пришлось стрелять, потому что «когда ты смотришь человеку в глаза и целишься в него, ты понимаешь, кто ты на самом деле. И если ты поймешь, что ты не убийца, пути назад нет», а убивать, когда ты под это не заточен – врагу не пожелаешь. Сейчас это было лучшее, что человек, когда-то усвоивший этот урок, мог предложить Джеку за спасение своей жизни. «В конце концов, это он заслужил». - Давай говори, и сваливаем, - нетерпеливо буркнул Сойер, кивнув на рацию, и притормозил лодку, все еще держась за борт, словно не желая выпускать добычу из рук. А чем он станет ловить Кейт, если та, услышав голос Джека, в очередной раз поменяет свое решение и решит остаться и биться? Оказывается, остаться – это в действительности для нее так просто. А Сойер уж думал, что она принесла себя в жертву, залезая обратно в клетку под пищание часов, думал, что ей и правда тяжело покидать его, как сейчас, когда она делает над собой усилие, чтобы включить разум и оставить за бортом другого. Оказывается, оставлять всегда так нелегко, и сложнее – когда у тебя нет лодки. «Потому что только реальный шанс удрать все решает, так, Веснушка? А к нам с ним это не имеет никакого отношения? А кто мне, черт побери, ко мне?!» сорри, если сумбур, но просто уже надо, чтобы Кейт взяла рацию, и подключать сразу Джека(

Kate Austen: Кейт застыла. На нее словно опрокинули ведро ледяной воды. Она забыла. Или что-то заставило ее отправить в закоулки памяти воспоминание о просьбе Джека. Как-то странно получается - вернуться за ним казалось ей таким реальным решением, а связаться по рации, чтобы он знал, что с ними всё хорошо невозможно... Это уже истинная обнаженка. Неприкрытая фальшь. Как же так, Кейт? Говоришь, Джек тебе так важен? Уплыть без него не можешь? Девушка задавала себе эти вопросы, словно сама была сторонним наблюдателем. И готова была сама себя заклеймить. Лишь бы не смотреть после всего этого в глаза хладнокровной Джулиет, которая специально, наверное, выждала "сцену" Остин. После чего невзначай напомнила о просьбе... В тот же момент стыдно смотреть на Сойера, который уплыл бы без всего. Без дурацких сообщений и слез. Но остается на месте. Разделяет с Кейт то, что сохранить никак не может - доверие. И девушке кажется, что настанет момент, когда он уплывет на лодке с кем-нибудь другим, который будет крепко держать его за руку и не отпускать. Когда-нибудь так и будет. А пока у нее есть время заполнить расстояние между ними обязательством не оставлять друг друга. "Каждый сам за себя" не прокатит по умолчанию, потому что их игра не закончится никогда. Сдастся только тот, кто устанет. Тот, кто уплывет. С. Другим. Человеком. Правда, невозможно? Как они вообще продолжают эту игру? Кейт не смотрит ни на кого. Ей страшно сделать что-то настоящее. Несколько минут назад она от этого отказалась. Так какого черта судьба преподносит новую ловушку для своих чувств? - Джек? - Кейт приняла из рук Джулиет рацию и тут же попыталась связаться с мужчиной. - Джек, это Кейт. И у нас есть лодка, чтобы уплыть на наш остров... Джек... Ей хотелось спросить, как у него дела. Создать иллюзию непринужденного общения, где никого не держат в плену. Черт возьми, где же их родные джунгли? Где деревья с манго?.. Чтобы смеяться над глупыми шутками друг друга, спасая себя на несколько мгновений. Тоска еще сильнее сковала Кейт металлическими цепями. Не будет больше таких ярких эпизодов на безжизненном острове. Впереди долгая дорога. - Джек...

Game Master: - Кейт, ты в порядке? Кто дал вам лодку? - услышала Кейт ответ через несколько секунд, а после слов Джека в рации раздался писк какого-то аппарата.

Kate Austen: Кейт была не готова. Совершенно. Слышать Джека, но не видеть его... Получать только информацию, исключающую какое-то размышление самой девушки. Она видела мужчину в последний раз в том жутком аквариуме, просила спасти Сойера, но даже и подумать не могла, что это выльется в бесконечную историю бегства. И что Джека с ними не будет. Хотя, он первый, кто должен стоять у лодки, которую им дала Джулиет. - Я? - слабо спросила Кейт. Этот вопрос поставил девушку в тупик. Потому что она абсолютно "никак". У нее еще присутствуют какие-то эмоции и мысли насчет происходящего, но невозможно их выразить. Только дрожь во всем теле выдает, что с Кейт давно не всё хорошо... Только Джек мог спросить в этот решающий момент, как она. В этом весь он. - Да. Да, я в порядке. На глазах появились слезы. Девушка не могла их сдержать. В который раз. - Лодку дала блондинка, - Кейт даже не взглянула на Джулиет. А сразу продолжила: - А как ты? Что ей было еще спросить? Или бросать сразу руку? От волнения девушка даже забыла про то, что должна пересказать Джеку. Слишком резко менялся настрой. Несколько минут назад Кейт собиралась остаться, а потом уже готова была уплыть с Сойером, и вот сейчас опять ее терзают мысли о том, что Джек вдруг попросит помощи и они задержатся. Или что-то другое? Кто бы ей ответил на этот вопрос, чтобы девушка смогла подготовиться? Довольно внезапных решений. И точно пора рвать все связи с этим островом, который всё делает только хуже.

Game Master: Стало слышно, как Джек где-то за эфиром на кого-то прикрикнул: - Мне надо видеть, что я делаю. Живо! Иначе он умрет! - а затем, понизив снова голос, но не сменив железного тона, обратился к Кейт: - Если ты в порядке, говори. Историю, которую я рассказал тебе, когда мы впервые встретились на пляже. Ты зашивала мне спину. Помнишь? Рассказывай.

Kate Austen: По правде говоря, Кейт не понимала, для чего Джеку эта история. Если он рассказал ей ее сам спустя столько лет, вряд ли она за месяц стерлась из его памяти. Или из уст девушки она прозвучит как молитва? Только Джек не кажется Кейт слишком религиозным. Она даже не думает о том, почему сама запомнила этот эпизод из его жизни. Один из немногочисленных, которыми он решил поделиться с ней до того, как узнал, кто она. После правды мало кто говорит по душам... Всё уже сказано. Но с Джеком каждый раз создавалось ощущение, что всё еще впереди. Так на самом деле и было. И вот сейчас нужно было произнести вслух всё то, что Кейт не собиралась запоминать - оно само вторглось в ее подсознание, словно знало, что придет момент этого рассказа. Все ждали. А Кейт тянула. То ли подбирала слова, то ли собиралась что-то сделать еще. Смотрела пристально на рацию. Девушка и сама ожидала чего-то. Но слишком рано было для каких-то действий. - Ты ведь помнишь? Помнишь? Помнишь? - У тебя была операция. На девочке шестнадцати лет. Ты задел ее сонную артерию.., - Кейт старалась говорить как можно увереннее, но каждое слово проглатывалось. - И тебя охватил жуткий страх, который ты никак не мог подавить. Но только пять секунд он владел тобой. Ты досчитал до пяти и страх ушел. Ты благополучно закончил операцию. И только после этого Кейт поняла, кому на самом деле рассказывала эту историю. Себе. Вспомнив то, как сильно боялась, как немыслимо бороться со страхом, когда ты уязвим. А что есть способ справиться с этим чувством, которое может лишить тебя жизни, своей или чужой, трудно вспомнить. Но Джек ей в этом помог. В который раз? - Где ты, Джек? Где? Мы найдем тебя, - всё, что Кейт могла сказать, но уже знала, что этого не будет.

Game Master: - Нет, - отрезал Шепард. - Уходите. Немедленно. И бегите, пока не окажетесь в лагере. Прощай, Кейт. Выключай рацию, - сказал он в адрес кого-то, стоящего рядом с ним. - Выключай! Связь пропала.

James "Sawyer" Ford: Несколько секунд он слушал. Диалог Кейт и Шепарда, оказавшийся совершенно не тем, что Сойер ожидал услышать, как по содержанию, так и по продолжительности, звучал как радиопомехи, оборвавшие песню, которая помогала ему чувствовать себя живым. И он слушал слова Кейт, которые та всхлипывала в рацию, сжимал в болезненно-мрачную складку между бровями непонимание, смятение, осознание, отрицание, злость, а затем снова неуверенность – а что он должен чувствовать сейчас, черт побери? Что он может себе позволить чувствовать? Там, в клетках, у Сойера было ощущение, что он внутри какого-то хоррора. Сейчас он хотел бы его вернуть, снова стать частью происходящего, а не наблюдать со стороны, как, будто на экране телевизора, вершится история Джека и Кейт, где она рассказывает ему о каком-то объединяющем их событии, Сойеру неизвестном, о событии, о котором она, возможно, помнила все это время – когда целовала Сойера, когда осталась с ним в клетке, когда слушала его признание. Заглянуть бы и посмотреть, что творится сейчас у Кейт в голове, потому что важнее даже не то, что она говорит вслух, даже не ее дрожащий голос, а то, о чем Кейт молчит, зажав в горле, ведь главное почти всегда остается недосказанным. Но даже это не превратило бы Сойера из жалкого наблюдателя в участника событий, не смягчило бы этой горечи, как от плохих сигарет, во рту и где-то между ребер при виде покрасневших и беспомощных глаз девушки, отведенных куда-то в океан, в джунгли, в воздух. «Тебе так же больно смотреть на меня?» Сойер тоже перевел взгляд - на Джулиет – и увидел статую. Сложно сказать, как можно было в большей степени не принимать участия в разворачивающейся перед ними сцене. Ему показалось, что блондинка смотрит словно сквозь них, сквозь Кейт, сквозь лодку, сквозь историю, которую та рассказывает Джеку, сквозь Сойера, который заметил бы, если бы женщина его изучала, смотрит равнодушно. Все условия соблюдены, все пленники отпущены, все лодки почти на воде. Ее дело сделано, ей нечем заняться, кроме как отрешенно взирать на разыгрываемую здесь трагедию. «Что, блонди, тоже думаешь, что тебе здесь не место? Нас таких двое, придурков. Мы лишние». Сближало ли их это? Сложно сказать. В своей другой, порочной и беспорядочной жизни за пределами острова, он бы непременно отвлекся, разглядывая грудь Джулиет, и почувствовал бы себя, если не более счастливым, то по крайней мере хищником с перспективой на удачную охоту. Но сейчас, бродя взором от подбородка до талии блондинки, Сойер чувствовал почти то же, что и при созерцании полуголых красоток из стопки журналов, что лежит у него в палатке – они могли наполнить стакан удовлетворения, и физического, и удовлетворения жизнью, только до половины, но никак не могли полностью прогнать чувство, что тебя предали. - Не надо. Нам надо идти. Пошли, - произнес Сойер в ответ на отчаянное «где ты?», которым Кейт заменила… черт знает что. Когда знаешь, что прощаешься навсегда, главное сказать никогда не получается. Или сознательно не хочешь. Если бы Кейт вчера бросила его в клетке и убежала в джунгли, не было бы никакого «Я тебя тоже люблю». Вот и сейчас – нет. прошу прощения за отсебятину, если что)

Kate Austen: Всё в пустоту. Кейт думала, что Джек захочет изменить свое решение, но мужчина уже, кажется, давно принял нерушимую точку зрения. "Бежать-бежать-бежать". Девушка устала думать об этом. Заевшая пленка. Старая кассета. Где-то там кто-то смотрит скучное кино о девушке, которая постоянно разрушает жизни людей. А потом - ревет навзрыд из-за несправедливости этого самого великого существования. Смешно. А еще сентиментально и отвратительно одновременно. Приходится опустить рацию. Еще бы лучше - выбросить. Или разбить до крошек. Кейт была не зла - она просто хотела что-то изменить. "Ошибка". Девушка с легкостью умудрялась менять что-то лучше, когда даже не думала об этом, чем целенаправленно шла на ответственные шаги. Вот такая шутка жизни. Жаль, что Кейт не хотела посмеяться. - Плывем, - решительно сказала она Сойеру, но даже не посмотрела на него. Рацию же протянула Джулиет, тоже проигнорировав ее холодный взгляд. Кейт хотела перед собой увидеть их остров. Пусть на это ничтожное количество времени перед глазами будет только синий-синий океан. И сумасшедшие волны будут биться об их небольшую лодку. И всё это будет самым безобидным путешествием за долгое время. Как будто за ними не последует отряд "Других". Ничего нет. Джек сказал уплывать... Он сказал очень многое в нескольких словах. Кейт подошла к лодке и начала толкать ее к океану, надеясь, что Джеймс тут же поможет ей. Теперь всё было окончательно решено.

Juliet Burke: Наверное, со стороны казалось, что Джулиет всё равно. Она лишь хочет побыстрее закончить дело и отправиться домой. Так что, как хорошо, что в этот раз свои эмоции скрывать не приходится. Всё так и есть. Только дом - настоящий. С сестрой и племянником. Не этот остров, а Майами. И быть на пляже, но только не на этом. И главное - не видеть больше Бенджамина, отравляющего жизнь посильнее смертельных ядов. Словом, умирать от цианистого калия быстрее, чем от пыток Лайнуса. Это единственное, что врывалось в равнодушные мысли Джулс о происходящем. Мужчина давил своей силой слишком безжалостно. Когда Кейт закончила разговаривать с Джеком, женщина заметила как на самом деле девушка устала. В ней уже практически не осталось пороха. Только горечь. А Джеймс не особо старался это сгладить. Джулиет видела и его взгляд, полный сожаления. Кажется, оно в нем постоянно жило. Как интересно, что женщина понимала это. - Хорошо вам добраться, - без сарказма проговорила Джулиет. Было бы здорово, если бы хотя бы кто-то достиг того, что хочет. И если этим ребятам важно даже то, чтобы перебраться из одной ловушки в другую, то пусть так и будет. Женщина несколько минут не двигалась с места, а затем сделала несколько шагов назад. Половина дела была сделана. Худшее впереди.

James "Sawyer" Ford: «Твою мать, я поверить не могу». Джек сказал отпустить его, и Кейт отпустила. Кто и когда, в какой чертов день сказал Сойеру, что если любишь, значит, отпустишь? Кто и зачем сейчас заставляет его верить этой сущей банальности, которую мусолят авторы глянцевых журналов? От цивилизации у него осталось в голове столько бумажного мусора, что в лагере хватило бы на растопку и задницы подтирать на месяц, мусора, от которого он думал, что освободился, когда гордо сказал «Я на воле!». А оказывается, в дикой природе те же законы, где в борьбе за самку побеждает сильнейший. И там, и там это первоклассные хирурги с кучей сертификатов и образований, а не лузеры на все руки, перебивающиеся ничем не примечательными победами на поприще иллюзий для идиотов и в постели. К первым прислушиваются, выполняют их приказы, позволяют быть героями, их слова принимаются на веру, их поступки выглядят так, будто они знают, что делают. Джек Шепард сказал уходить, и они его послушали. Кейт его послушала, не вспоминая, как Сойер совсем недавно просил ее о том же, а она пошла наперекор, осталась рядом с ним, как привязанная, когда он принял решение остаться в плену один, пожертвовать собой. Она позаботилась о нем, как о дитя, с которым надо побыть, пока они оба погибают. Она позаботилась о мальчишке, у которого вместо плана действий только слепая готовность принести себя за нее в жертву. Позаботилась из жалости? Повинуясь материнскому инстинкту? Позаботилась о нем, а послушала – настоящего мужчину, который спас их обоих. И благодаря тому, что его считают ребенком, неспособным взять на себя ответственность даже за собственную жизнь, Сойер сейчас жив. И как же это его бесит. Утопая ногами в поднятом со дна волнами и их с Кейт ступнями песке, Сойер скинул в лодку винтовку, помог подтолкнуть суденышко дальше в океан и забрался в него. - Прощай, блонди, - угрюмо обронил он через плечо, дождавшись, пока Кейт сядет в лодку, и затем берясь за весла. Что Джулиет до его «спасибо»? Что ей до его «спасибо», если они больше никогда не увидятся? По крайней мере, Сойер уверен, что именно этого они сейчас друг другу от души желают. А если встреча все-таки состоится, что ж, то, что она раз не получит от него пулю, вполне сойдет за благодарность. Когда тобой манипулируют, ты не заслуживаешь «спасибо». Не нужно большого героизма, чтобы позволить Джеку дергать за ниточки. «Ловко, Джекил, очень ловко. Я когда-то тоже так мог». Джек Шепард играет людьми для получения выгоды. Джек Шепард контролирует Кейт. Джек Шепард жертвует ради нее собой. Где еще он занял место Сойера? Что мошеннику еще осталось? Видимо, только грести, энергично налегая на весла, не оглядываясь и в полном молчании. /на главный Остров/ чет Сойер хартлесс вообще)



полная версия страницы